3/5 - (1 stemmen)

Two Years Eight Months and Twenty-eight Nights

Niveau:
Genre: fantasy
Thema: love

Getagd op:
Verkrijgbaar bij bol.com
var bol_sitebar_v2={"id":"bol_1691522362689", "baseUrl":"partner.bol.com","productId":"9200000043765387","familyId":"","siteId":"30874","target":true,"rating":true,"price":true,"deliveryDescription":true,"button":true,"linkName":"Two%20Years%20Eight%20Months%20and%20Twenty-Eight%20Nights...","linkSubId":""};

SNEL NAAR...





Het begin!

Very little is known, though much has been written, about the true nature of the jinn, the creatures made of smokeless fire. Whether they are good or evil, devilish or benign, such questions are hotly disputed. These qualities are broadly accepted: that they are whimsical, capricious, wanton; that they can move at high speed, alter their size and form, and grant many of the wishes of mortal men and women should they so choose, or if by coercion they are obliged to do so; and that their sense of time differs radically from that of human beings. They are not to be confused with angels, even though some of the old stories erroneously state that the Devil himself, the fallen angel Lucifer, son of the morning, was the greatest of the jinn. For a long time their dwelling places were also in dispute. Some ancient stories said, slanderously, that the jinn lived among us here on earth, the so-called 'lower world', in ruined buildings and many insalubrious zones - garbage dumps, graveyards, outdoor latrines, sewers, and, wherever possible, in dunghills. According to these defamatory tales we would do well to wash ourselves thoroughly after any contact with a jinni. They are malodorous and carry disease. However, the most eminent commentators long asserted what we now know to be true: that the jinn live in their own world, separated from ours by a veil, and that this upper world, sometimes called Peristan or Fairyland, is very extensive, though its nature is concealed from us.
To say that the jinn are inhuman may seem to be stating the obvious, but human beings share some qualities at least with their fantastical counterparts. In the matter of faith, for example, there are adherents among the jinn of every belief system on earth, and there are jinn who do not believe, for whom the notion of gods and angels is strange in the same way as the jinn themselves are strange to human beings. And though many jinn are amoral, at least some of these powerful beings do know the difference between good and evil, between the right-hand and the left-hand path.

© Jonathan Cape Ltd, 2015

^ Terug naar boven

Algemeen

Als de bejaarde filosoof Ibn Rushd in het twaalfde-eeuwse Cordoba trouwt met de jonge en bloedmooie Dunia, lijkt het een vreemde verbinding. Maar niets is minder waar: de jonge Dunia is dol op haar oude en ietwat saaie man. Ze baart hem veel kinderen: vaak in groepen van drie of vier tegelijk …
Al snel wordt duidelijk dat deze jonge, mooie vrouw geen gewoon mens van vlees en bloed is. Zij is een jinn, een geest: een prinses uit Fairyland (een rijk in een parallelle wereld) die eens in de zoveel tijd komt kijken in de mensenwereld.
En dat doet ze nu ook. Want als ze aan het eind van de twintigste eeuw weer eens op bezoek op aarde komt, merkt ze dat haar nakomelingen er nog steeds zijn: ze zijn te herkennen aan het ontbreken van een oorlel. Dunia ontmoet ze in Londen, in Tennessee, maar vooral in New York City. Op één van hen, Mr. Geronimo, een oude tuinman (en weduwnaar), wordt ze zelfs verliefd. Misschien kan ze opnieuw op aarde gelukkig worden met een man van vlees en bloed.
Maar terwijl ze het geluk najaagt samen met Mr. Geronimo, zijn er andere jinn die zich tussen de mensen begeven. En die jinn zijn kwaadaardig. Ze hebben het voorzien op de mensen … en op Dunia.


^ Terug naar boven

Boekinformatie

ERK Niveau:
C1

Schrijver:
Salman Rushdie

Jaar van uitgave:
2015

Aantal pagina's:
286

Tijd waarin het verhaal zich afspeelt:
Van de twaalfde eeuw tot een periode in de toekomst

Plaats van handeling:
USA (New York City), Spanje (Cordoba), India (Mumbai) en andere plaatsen

Bijzonderheden:
Een roman in 10 delen.
In het Nederlands heet het boek ‘Twee jaar, acht maanden en achtentwintig nachten’.


^ Terug naar boven

Het boek - onderwerp

IS HET BOEK VOOR JOU INTERESSANT?

Je moet van fantasy en van verhalen over filosofie en godsdienst houden, als je ‘Two Years Eight Months and Twenty-eight Nights’ op waarde wilt schatten. Rushdie heeft (opnieuw) een zeer erudiet boek geschreven over de manier waarop mensen door de eeuwen heen met elkaar omgaan, vaak gestuurd door godsdienstige of filosofische motieven. Zo’n verhaal is bijzonder interessant, maar je moet wel de werkelijkheid aan de kant kunnen zetten en je moet je open kunnen stellen voor een kritische blik op geloof, godsdienst en filosofie.


WAT MOET JE WETEN?

Voor het waarderen van ‘Two Years Eight Months and Twenty-eight Nights’ is het noodzakelijk dat je openstaat voor wellicht afwijkende meningen over filosofie, geloof en politiek. Rushdie daagt je als lezer continu uit: is dit wat de werkelijkheid is, of is er nog een andere werkelijkheid?
Daarnaast goochelt Rushdie met namen van geleerden en met godsdienstige en filosofische stromingen: Aristoteles, Spinoza, Hegel, Leibnitz en het Jodendom, het Christendom en de Islam.




^ Terug naar boven

Het boek - Moeilijkheid

DE TAAL

De woorden en de zinnen in ‘Two Years Eight Months and Twenty-eight Nights’ zijn vaak moeilijk. De taal van Rushdie is heel rijk en gevarieerd, maar hij maakt het de lezer soms moeilijk door te stoeien met taal – ook met andere talen –, met ironie en met citaten (van Shakespeare, William Blake, Aristoteles, Spinoza, enzovoort).
De alinea’s en de hoofdstukken zijn soms lang. Er zijn veel – en vaak zeer spitsvondige – dialogen.


DE TAAL EN HET VERHAAL

De taal van ‘Two Years Eight Months and Twenty-eight Nights’ is vaak lastig.
Dat geldt voor een deel ook voor het verhaal. De ‘avonturen’ van de jinn en de ‘gewone’ mensen zijn spannend en soms romantisch, maar de uitleg van de parallelle wereld is vaak lastig te volgen. Dat is vooral aan het eind van de roman – het voorlaatste hoofdstuk – het geval.
Op basis van deze eigenschappen is ‘Two Years Eight Months and Twenty-eight Nights’ een boek met een literair niveau C 6a en een taal-(ERK-)niveau C1.


Schrijfstijl:

De roman ‘Two Years Eight Months and Twenty-eight Nights’ is bijzonder mooi geschreven. Zoals altijd bij Rushdie krijg je waar voor je geld: je leert vast en zeker het nodige van deze roman. Al was het alleen maar de techniek van het beluisteren en interpreteren van verhalen en sprookjes.



^ Terug naar boven

Het boek - het verhaal

Actie:

De roman ‘Two Years Eight Months and Twenty-eight Nights’ is een verhaal met veel actie. Die actie bestaat vaak uit de strijd die de jinns met elkaar leveren, meestal ten koste van gewone mensen.


Tijd:

‘Two Years Eight Months and Twenty-eight Nights’ speelt zich af over een zeer lange periode. Het verhaal begint ergens aan het eind van de twaalfde eeuw. Daarna worden er honderden jaren overgeslagen en het verhaal wordt opgepakt ergens in de twintigste eeuw. Tenslotte komen we terecht ergens in de toekomst: de wereld – met name de USA (New York City), waar het verhaal zich voor een groot deel afspeelt – is zeer ingrijpend veranderd. En dat komt door de gebeurtenissen uit het verleden.


Plaats:

De setting van ‘Two Years Eight Months and Twenty-eight Nights’ is zeer veel plaatsen. Het verhaal gaat van Cordoba (in Zuid-Spanje) naar India (Bombay) en naar verschillende Europese landen en plaatsen (waaronder Londen en Amsterdam). Maar het grootste deel van het verhaal speelt zich af in en rondom New York City.
Zo nu en dan verplaatsen de scenes zich naar Fairyland, ook wel Peristan genaamd. Dunia woont daar, samen met haar vader, de keizer, en veel andere jinns en bedienden, in het paleis op de Qâf Mountain.


Verhaallijn:

Er is één belangrijke verhaallijn in ‘Two Years Eight Months and Twenty-eight Nights’: wat is de invloed van de ‘jinn’ op de ‘gewone’ mensenwereld?


Verteller:

De roman ‘Two Years Eight Months and Twenty-eight Nights’ heeft een auctoriale verteller.




^ Terug naar boven

Het boek - de karakters

Hoofdkarakters:

De hoofdkarakters in ‘Two Years Eight Months and Twenty-eight Nights’ zijn:
• Dunia, a.k.a. Aasmaan the Lightning Princess, Princess Skyfairy of Qâf Mountain: een jinnia (een vrouwelijke jinn) die al eeuwen in een parallelle wereld woont. Soms komt ze in de mensenwereld terecht – zoals in 1185 en in de twintigste eeuw en nog later – waar ze contact zoekt met mensen (en zelfs met een ‘gewone’ man trouwt);
• Ibn Rushd: een filosoof en rechter die in 1185 in Cordoba woont. Hij is eigenlijk alleen maar in de wetenschap geïnteresseerd, maar hij valt toch voor de bevallige en lieve Dunia;
• Mr. Geronimo: een ongeveer zestigjarige tuinman. Hij is een afstammeling van Ibn Rushd (in de eenentwintigste eeuw), één van de Duniazát, zonder dat hij daar weet van heeft. Zijn naam is eigenlijk Raphael Hieronymus Manezes. Mr. Geronimo groeide op in Bombay waar hij na de dood van zijn (ongehuwde) moeder bij zijn biologische vader woonde: Father Jerry. Deze priester stuurde hem naar zijn broer in New York. Nu is Mr. Geronimo weduwnaar, na een gelukkig huwelijk met de zachtaardige Ella. Hij merkt na de ‘strangeness’ dat hij een paar centimeter boven de grond zweeft – hij heeft geen idee hoe dat komt.


Bijfiguren:

De belangrijkste bijfiguren in ‘Two Years Eight Months and Twenty-eight Nights’ zijn:
Meerdere ‘jinn’ (geesten, in het Engels ‘genie’ genaamd):
• The Grand Ifrit Zumurrud Shah (‘Natraj Hero’): een heel belangrijke jinn, soms vermomd als stripfiguur;
• Ra’im Blood-Drinker: een vampierachtig wezen;
• Shining Ruby: een jinn die bij een menselijk lichaam kan binnengaan;
• Zabardast: een jinn die zich kan losmaken van de aarde;
• Shahpal: de keizer, ‘the Simurgh king’, de vorst van Qâf Mountain (en de vader van Dunia);
• Omar the Ayyar: de rechterhand van Shahpal;
The Duniazát: nakomelingen van Dunia en Ibn Rushd. Ze onderscheiden zich van ‘gewone’ mensen omdat ze geen oorlellen hebben:
• Jimmy Kapoor: een tekenaar van graphic novels. Hij woont nog bij zijn moeder in huis;
• ‘Storm Baby’: een vondeling die door burgemeester Rosa Fast wordt opgevoed;
• Hugo Casterbridge: een Britse componist (van Spaanse origine) die in Londen woont;
• Teresa Saca, a.k.a. Mercedes, Sylvia or Patrizia: een nogal agressieve jongedame die zich tegenwoordig ergens in Tennessee bevindt, op de vlucht voor de wet;
‘Gewone’ mensen:
• Miss Alexander Bliss Fariña (‘The Lady Philosopher’): een steenrijke erfgename van een diervoedermagnaat. Zij was een geniale studente die veertien talen beheerst. Ze woont alleen op een groot landgoed bij New York. Haar tuin laat ze onderhouden door Mr. Geronimo;
• Oliver Oldcastle: de beheerder van het landgoed (‘state manager’) van Miss Alexander;
• Uncle Charles Duniza: de oom van Geronimo. Hij is een Indiër, een zakenman die al jaren in New York woont. Zijn homoseksualiteit heeft hem vervreemd van zijn broer de priester en van zijn moederland India;
• Bento V. Elfenbein: een makelaar, een rechtstreekse afstammeling van Benito (Baruch) de Espinoza, een Portugese Jood uit Amsterdam (later ‘Spinoza’ geheten);
• Ella Elfenbein: de dochter van Bento;
• Ghazali: een geleerde uit het begin van de twaalfde eeuw, een zeer religieus man. Ibn Rushd schrijft essays die de ideeën van Ghazali trachten te weerleggen. Ze hebben elkaar nooit ontmoet: Ghazali is al dood wanneer Ibn Rushd zijn werk doet;
• Mrs. Kapoor: de moeder van Jimmy;
• Nirmal (‘Normal’): de neef van Jimmy;
• Sister C. C. Allbee: de eigenares van het appartement Bagdad in New York, waar Mr. Geronimo woont;
• Blue Jasmeen: een medebewoner van het appartement waar Mr. Geronimo woont;
• Rosa Fast: de burgemeester van New York City.





^ Terug naar boven

Het boek - verder


Film:

De roman ‘Two Years Eight Months and Twenty-eight Nights’ is niet verfilmd.


Overig:

Salman Rushdie schreef veel verhalen en romans met sprookjesachtige elementen. Soms lijkt zo’n verhaal op een sprookje voor kinderen, maar meestal zijn er zoveel verwijzingen naar literatuur, wetenschap en geschiedenis, dat het absoluut geen kinderverhaal kan zijn. Dat is met ‘Two Years Eight Months and Twenty-eight Nights’ ook het geval.



^ Terug naar boven

Auteur en Werken

Link naar pagina over auteur
-->Informatie over Salman Rushdie.

Auteur:

Werken:


^ Terug naar boven

Meer

Leessuggesties:

Als je dit een mooi boek vond, zou je ook kunnen lezen:
The Bone Clocks van David Mitchell
A Dark Matter van Peter Straub
Doctor Sleep van Stephen King


Citaat:
We are happy. We find joy in all things. Motor cars, electronics, dances, mountains, all of you bring us great joy. We walk hand in hand towards the reservoir and the birds make circles in the sky above us and all of it, the birds, the reservoir, the walking, the hand held by the hand, all brings us joy.
But the nights pass dumbly. One thousand and one nights may pass, but they pass in silence, like an army of ghosts, their footfalls noiseless, marching invisibly through the darkness, unheard, unseen, as we live and grow older and die. (p.286)

Vragen over het boek:

1. Waarom heeft dit boek de titel ‘Two Years Eight Months and Twenty-eight Nights’?
2. Waarom krijgt Dunia eeuwen later een relatie met Mr. Geronimo?
3. Waarom is ‘the strangeness’ tevens een ‘War of the Worlds’?
4. Hoe zou je dit boek willen categoriseren: als dystopie, science fiction, sprookje, fabel, of iets anders? Waarom vind je dat?




^ Terug naar boven

Comments are closed.