Much Ado About Nothing

Niveau:
Genre: drama - comedy
Thema: love

Getagd op:
Verkrijgbaar bij bol.com

SNEL NAAR...





Het begin

Scene I. Before Leonato’s house.
Enter Leonato, Hero, and Beatrice, with a Messenger

Leonato: I learn in this letter that Don Pedro of Arragon comes this night to Messina.
Messenger: He is very near by this: he was not three leagues off when I left him.
Leonato: How many gentlemen have you lost in this action?
Messenger: But few of any sort, and none of name.
Leonato: A victory is twice itself when the achiever brings home full numbers. I find here that Don Pedro hath bestowed much honour on a young Florentine called Claudio.
Messenger: Much deserved on his part and equally remembered by Don Pedro: he hath borne himself beyond the promise of his age, doing, in the figure of a lamb, the feats of a lion: he hath indeed better bettered expectation than you must expect of me to tell you how.
Leonato: He hath an uncle here in Messina will be very much glad of it.
Messenger: I have already delivered him letters, and there appears much joy in him; even so much that joy could not show itself modest enough without a badge of bitterness.

© Longman, 1987



^ Terug naar boven

Algemeen

Als verschillende edellieden uit Spanje en Italië op bezoek gaan bij de gouverneur van de Italiaanse stad Messina, ontmoeten ze daar twee mooie, jonge, ongetrouwde vrouwen. Twee adellijke Italiaanse jongemannen lijken wel geschikt voor de dames. Maar de één heeft besloten absoluut niet te trouwen. En de ander hoort na een nacht vol verwikkelingen dat de vrouw met wie hij graag zou willen trouwen, hem ontrouw is geweest …



^ Terug naar boven

Boekinformatie

ERK Niveau:
C1

Schrijver:
William Shakespeare

Jaar van uitgave:
1599

Aantal pagina's:
180

Tijd waarin het verhaal zich afspeelt:
1500-1600

Plaats van handeling:
Italië, Messina

Bijzonderheden:
Het toneelstuk bestaat uit vijf bedrijven en heel veel verschillende scenes.
In het Nederlands heet het boek ‘Veel drukte om niets’.





^ Terug naar boven

Het boek - onderwerp

IS HET BOEK VOOR JOU INTERESSANT?

De komedie ‘Much Ado about Nothing’ is één van de meer simpele toneelstukken van Shakespeare. Het verhaal gaat over liefde, vergissingen, verdachtmakingen en verkleedpartijen. Een speciaal thema is bedrog: het geluk dreigt lang verstoord te worden door een onbetrouwbaar sujet.

Hero: Nothing certainer:
One Hero died defiled; but I do live,
And surely as I live, I am a maid. (Act V, Scene IV)


WAT MOET JE WETEN?

Voor het waarderen van ‘Much Ado about Nothing’ moet je beseffen dat Shakespeare veel van zijn verhalen uit Italië haalde. Dat is hier ook het geval. De karakters zijn van adel, maar dan wel van Spaanse en Italiaanse adel. De liefde is een hoofdthema – maar klasse en geld spelen zeer zeker ook een rol.





^ Terug naar boven

Het boek - Moeilijkheid

DE TAAL

De woorden en de zinnen in ‘Much Ado about Nothing’ zijn pittig, maar het toneelstuk is zeker leesbaar. Overigens is het beter om het stuk te lezen en daarna te zien (of omgekeerd, uiteraard).
De scenes en de bedrijven zijn van een gemiddelde lengte.

Benedick: An odd, an old instance, Beatrice, that lived in the time of good neighbours. If a man do not erect in his age his own tomb ere he dies, he shall live no longer in monument than the bell rings and the widow weeps. (Act V, Scene II)


DE TAAL EN HET VERHAAL

Wat taal betreft is ‘Much Ado about Nothing’ vaak lastig: het verhaal stamt dan ook al uit 1599. Het verhaal is simpel – vooral als je het vergelijkt met andere stukken van Shakespeare. Bekende toneeltrucs als dubbelgangers, verkleedpartijen, misverstanden en bedrog spelen een grote rol – maar gelukkig: alles loopt goed af …
Op basis van deze eigenschappen is ‘Much Ado about Nothing’ een boek met een literair niveau C 5e en een taal-(ERK-)niveau C1.

Ursula: She’s limed, I warrant you: we have caught her, madam.
Hero: If it proves so, then loving goes by haps:
Some Cupid kills with arrows, some with traps. (Act III, Scene I)


Schrijfstijl:

‘Much Ado about Nothing’ is in vergelijking met andere stukken uit de zestiende eeuw vrij eenvoudig van taal. Sommige woorden zijn niet langer hetzelfde qua betekenis, andere zijn verdwenen uit de Engelse taal, maar als je even doorbijt begrijp je het verhaal al snel.

Benedick: One woman is fair … but till all graces be in one woman, one woman shall not come in my grace. (Act II, Scene III)





^ Terug naar boven

Het boek - het verhaal

Actie:

De komedie ‘Much Ado about Nothing’ is een verhaal met redelijk veel actie.


Tijd:

‘Much Ado about Nothing’ speelt zich af in de jaren 1500-1600. Het verhaal wordt chronologisch verteld en het speelt zich waarschijnlijk binnen 24 uur af (de klassieke eenheid van tijd).


Plaats:

De setting van ‘Much Ado about Nothing’ is de Zuid-Italiaanse stad Messina.

 


Verhaallijn:

Er is één belangrijke verhaallijn in ‘Much Ado about Nothing’: zullen de vier jonge vrijgezellen de liefde vinden? En zo ja, wie met wie?

 


Verteller:

De komedie ‘Much Ado about Nothing’ heeft geen verteller.

Leonato: A kind overflow of kindness: there are no faces truer than those that are so wash’d. How much better is it to weep at joy than to joy at weeping! (Act I, Scene I)





^ Terug naar boven

Het boek - de karakters

Hoofdkarakters:

De hoofdkarakters in ‘Much Ado about Nothing’ zijn:
• Benedick: een edelman uit Padua;
• Claudio: een edelman uit Florence;
• Beatrice: een edelvrouw uit Messina, een nichtje van Leonato;
• Hero: een edelvrouw uit Messina, de dochter van Leonato.


Bijfiguren:

De belangrijkste bijfiguren in ‘Much Ado about Nothing’ zijn:
• Leonato: een edelman, de gouverneur van de stad Messina;
• Don Pedro: de prins van Arragon;
• Don John: de halfbroer van Don Pedro;
• Antonio: de broer van Leonato;
• Balthasar: de bediende van Don Pedro;
• Borachio en Conrade: bedienden van Don John;
• Friar Francis: een geestelijke uit Messina;
• Dogberry: een politieman;
• Verges: een ambtenaar;
• Margaret en Ursula: bedienden van Hero;
• Boodschappers, bewakers, bedienden.

Don Pedro: You embrace your charge too willingly – I think this is your daughter.
Leonato: Her mother hath many times told me so. (Act I, Scene I)





^ Terug naar boven

Het boek - verder


Film:

De komedie ‘Much Ado about Nothing’ is meerdere malen verfilmd. En uiteraard zijn er talloze toneelvoorstellingen geweest in de loop der eeuwen.


Overig:

‘Much Ado about Nothing’ is een beroemde, maar minder indrukwekkende komedie van William Shakespeare.




^ Terug naar boven

Auteur en Werken

Link naar pagina over auteur
-->Informatie over William Shakespeare.

Auteur:

Werken:




^ Terug naar boven

Meer

Leessuggesties:

Als je dit een mooi boek vond, zou je ook kunnen lezen:
• The Taming of the Shrew van William Shakespeare
• The Castle of Otranto van Horace Walpole
• Wintersmith van Terry Pratchett


Citaat:
Benedick:
That a woman conceived me, I thank her; that she brought me up, I like wise give her most humble thanks: but that I will have a recheat winded in my forehead, or hang my bugle in an invisible baldrick, all women shall pardon me. (Act I, Scene I)

Vragen over het boek:

1. Beatrice en Benedick lijken elkaar aan te trekken en af te stoten. Waardoor komt dat, denk je?
2. Wat zorgt voor de ‘dood’ van Hero?
3. Wie wordt als schuldige aangewezen? In hoeverre is dat terecht?
4. Verklaar de titel van het toneelstuk.





^ Terug naar boven

No Comments

Leave a reply