Het begin!
© Jonathan Cape, 2008.
^ Terug naar boven
Algemeen
Niccolò vertelt hoe hij over zee en over land naar India kwam om daar de grote vorst Akbar te ontmoeten, omdat hij weet dat hij verwant is aan de Indiase vorst: hij beweert dat hij de oom is van Akbar (hoewel hij jonger is dan de keizer). Zijn moeder was een mysterieuze Indiase prinses, een beeldschone vrouw die via allerlei omwegen in het Italiaanse Florence terechtkwam. In die stad werd zij aanbeden als ‘the enchantress of Florence’, een Oosterse sprookjesprinses. Tevens horen we vertellingen over de vriendschap van drie jonge mannen uit Florence: Niccolò (een andere Niccolò), Nino en Ago. Deze jonge mannen hadden allemaal te maken met 'the enchantress'.
Maar tot op het eind twijfelt Emperor Akbar aan de woorden van Niccolò. Kan dit allemaal wel wat hier verteld wordt …?
^ Terug naar boven
Boekinformatie
ERK Niveau:
C1Schrijver:
Salman RushdieJaar van uitgave:
2008Aantal pagina's:
356Tijd waarin het verhaal zich afspeelt:
1500-1600Plaats van handeling:
Azië (India) en Italië (Florence)Bijzonderheden:
Een roman in 3 delen en in 19 getitelde hoofdstukken.In het Nederlands heet de roman ‘De verleidster van Florence’.
^ Terug naar boven
Het boek - onderwerp
IS HET BOEK VOOR JOU INTERESSANT?
De historische roman ‘The Enchantress of Florence’ is een verhaal met een flinke portie fictie: Mr Rushdie heeft historische karakters – zoals de Oosterse despoot Akbar gekoppeld aan fictionele figuren – zoals Angelica, The Enchantress of Florence. Het verhaal daardoor gedeeltelijk een modern sprookje geworden.
WAT MOET JE WETEN?
‘The Enchantress of Florence’ is moeilijk te lezen – qua taal en qua verhaal; vooral het aantal namen zal de roman voor veel lezers lastig maken. Maar het verhaal is vol fantasie en het vertelt zeer veel.
Wat historisch is is onder andere: een rijk (Hindustan) in Noord-India, gelegen ergens tussen de huidige steden Delhi en Agra en een stadstaat in Italië: Florence. In die rijken worden historische figuren naast fictionele karakters geportretteerd; zo zijn Akbar en Amerigo Vespucci, Machiavelli en de leden van het geslacht De Medici historische figuren.
^ Terug naar boven
Het boek - Moeilijkheid
DE TAAL
De woorden en de zinnen in ‘The Enchantress of Florence’ zijn vaak lastig. De zinnen en de alinea’s zijn lang. Salman Rushdie gaat uit van ervaren lezers, hoewel hij ook heel veel vertelt. De vele namen zijn een extra moeilijkheid.
DE TAAL EN HET VERHAAL
‘The Enchantress of Florence’ is qua taal vaak moeilijk.
Dat is het verhaal ook: het is complex, met een verwevenheid van fictie en non-fictie, van realiteit en surrealisme. Toch maakt de humor en de kennis van Mr Rushdie het boek tot een waardevolle literaire belevenis.
Op basis van deze eigenschappen is ‘The Enchantress of Florence’ een boek met een literair niveau C 5d en een taal-(ERK-)niveau C1.
Schrijfstijl:
‘The Enchantress of Florence’ is prachtig – maar complex – geschreven: informatief, verrassend, humoristisch … en wreed soms.
^ Terug naar boven
Het boek - het verhaal
Actie:
‘The Enchantress of Florence’ is een verhaal met veel actie: er ontstaan en verdwijnen complexe situaties, relaties en personen en er vinden veel gevechten, aanslagen en conflicten plaats.
Tijd:
‘The Enchantress of Florence’ speelt zich af in de jaren 1500-1600. Er wordt ongeveer een halve eeuw beschreven, maar er zijn verwijzingen naar (en vertellingen over) eerdere eeuwen.
Plaats:
De setting van ‘The Enchantress of Florence’ is meerdere plaatsen, maar de meeste scenes spelen zich af in de Indiase stad Sikri en in de Italiaanse stad Florence.
Verhaallijn:
Er is één belangrijke verhaallijn in ‘The Enchantress of Florence’: hoe zal de relatie zich ontwikkelen tussen de Indiase en de Italiaanse karakters?
Verteller:
De roman ‘The Enchantress of Florence’ heeft een auctoriale verteller.
^ Terug naar boven
Het boek - de karakters
Hoofdkarakters:
De hoofdkarakters in ‘The Enchantress of Florence’ zijn:
• Niccolò Antonino Vespucci (‘Il Machia’, ‘Mogor dell’ Amore’, The Mughal of Love, ‘Uccello di Firenze’, ): een uit Florence afkomstige man die het Oosterse hof en haar edellieden betovert met zijn prachtige verhalen. Hij vertelt veel verhalen – maar of ze waar zijn?
• The Grand Mughal, the Emperor Akbar, Abdul-Fath Jalaluddin Muhammad: de vorst van een groot rijk dat zich uitstrekt over grote gebieden in het huidige India, Pakistan en Afghanistan. Hij is de kleinzoon van een grootvorst uit Khunduz (Kandahar);
• Qara Köz (‘Lady Black Eyes’, Angelica): een schoonheid, een legendarische prinses uit het Oosten, de jongste zus van de grootvader van Emperor Akbar;
• Nino Argalia: een militair en avonturier uit Florence die zich heeft opgewekt tot een belangrijk strateeg en vechtersbaas (een vertrouweling van veel vorsten). Nino was een vriend van Niccolò en Ago, een jongeman die al jong wees werd en toen zijn fortuin buiten Florence ging zoeken;
• Agostino (Ago) Vespucci: een vriend van Niccolò en Nino, een jongeman die weinig ambities heeft, maar die een echte vriend van de andere twee is.
Bijfiguren:
De belangrijkste bijfiguren in ‘The Enchantress of Florence’ zijn:
Aan boord van enkele schepen:
• Lord George Louis Hauksbank, Lord of that Ilk: een Schotse zeekapitein en piraat, bij wie die Niccolò zich op een gegeven ogenblik aan boord bevindt;
• Praise-God Hawkins: de scheepsarts van Lord Hauksbank;
• Andrea Doria: de kapitein van een schip uit Genua dat Nino als verstekeling heeft;
• Ceva the Scorpion: de bootsman van Andrea Doria.
In Sikri, de hoofdstad van het rijk van Akbar:
• Jadha (Jodhabai): de denkbeeldige minnares van Akbar, een invloedrijke vrouw (maar ook een geest);
• Crown Prince Salim: de oudste zoon van Akbar, een verwende, arrogante vrouwenversierder;
• Hamida Bano: de moeder van Akbar;
• Gulbadam Begum: de tante van Akbar;
• Mariam-uz-Zamani (‘Mary of Eternity’): de eerste vrouw van Akbar – en moeder van Prince Salim;
• Abdul Fazl: een vertrouweling – en beul – van Akbar;
• Birbal: de eerste minister en beste vriend van Akbar;
• Bhakti Ram Jain: de dove vertrouweling van Akbar;
• Mohini (‘Skeleton’): een prostituee, die de vertrouweling van Mogor wordt, samen met haar vriendin, ‘The Mattress’;
• Badauni: een vrome Islamitische geestelijke;
• Lady Man Bai: de verloofde van Prince Salim, een edelvrouw die al jong aan de kroonprins beloofd is;
• Umar the Ayyar: de eunuch van de harem van Akbar;
• Father Aquaviva: een Rooms-Katholieke Portugese geestelijke;
• Dashwanth: een schilder die de legendarische prinses moet schilderen.
Oosterse vorsten en vechtersbazen uit het heden en verleden van Akbars familie en hun tegenstanders:
• Timur Wormwood (‘Shaibani Khan’): een vorst uit Uzbek;
• Vlad the Impaler (Count Dracula); de beruchte vampier en wrede heerser uit Wallachia;
• Shah Ismail of Persia: de vorst van Perzië;
• Otho, Botho, Clotho en D’Artagnan: de vier Zwitserse reusachtige vechters die Argalia helpen.
In Florence, Italië:
• Marietta Corsini: de echtgenote van Niccolò;
• Anglica Two: de hartsvriendin van Angelica One, bijna net zo mooi als haar meesteres, the enchantress of Florence;
• Duke Giuliano: de vorst van Florence
• Lorenzo: de neef van Duke Giuliano.
^ Terug naar boven
Het boek - verder
Film:
De roman ‘The Enchantress of Florence’ is niet verfilmd.
Overig:
‘The Enchantress of Florence’ is een historische roman met surrealistische elementen. Godsdienst speelt een zeer kleine rol, in tegenstelling tot veel andere romans van Salman Rushdie.
^ Terug naar boven
Auteur en Werken
Link naar pagina over auteur
-->Informatie over Salman Rushdie.^ Terug naar boven
Meer
Leessuggesties:
Als je dit een mooi boek vond, zou je ook kunnen lezen:
• Tai-Pan van James Clavell
• The Kite Runner van Khaled Hosseini
• Wolf Hall van Hilary Mantel
Citaat:
The arrival in Saint’Andrea in Percussina of the woman who would become famous, or perhaps notorious, as l’ammaliatrice Angelica, the so-called enchantress of Florence, brought men running from the fields, and women from their kitchens, wiping doughy fingers on aprons as they came. Woodcutters came from the forests and the butcher Gabburra’s son ran out from the slaughterhouse with bloody hands and potters left their kilns. Frosino Uno the miller’s twin brother Frosino Due emerged floury from the mill. (pp.243-244)Vragen over het boek:
1. Wat is de rol van Ago in het verhaal?
2. Wat is de rol van Nino in het verhaal?
3. Waarom is het continent Amerika belangrijk voor de plot van het verhaal?
4. Sprak Niccolò de waarheid toen hij zijn verhalen aan Akbar vertelde? Waarom denk je dat?
^ Terug naar boven
Comments are closed.