Het begin
I am thy tree and thou
my acorn and the Lord allow
shall grow to rock acorns and drop
them and see saplings grow in thy shade
Hush-a-bye baby baby no more
Baby thou went in at the church door
and John thy father when the parson laid
white hands on thee said Let his name
be John
© Chatto & Wndus Ltd, 1978.
^ Terug naar boven
Algemeen
• ‘At the Church of St John Baptist, Preston Bissett’;
• ‘England’: ‘Mother and Son’, ‘Old John Young John’, “To the Honourable Members of the House of Commons’, ‘In the Name of God Amen’, ‘The Birds o’ the Parish’, ‘William’, ‘To Samuel Greatheed, Evangelist, Newport Pagnell Chapel’, ‘News from Home’, ‘Patchwork’, ‘The Tuscan’;
• ‘The Marquesas’: ‘The Departure’, ‘The Arrival’, ‘The Beginning’, ‘The Contest’, ‘The Trals’, ‘The Return’;
• ‘New Zealand’: ‘Mother and Son’, ‘The Arrival’, ‘A Proposal’, ‘A Prayer’, ‘An Expostulation’, ‘With a Copy of Early Northern Wairoa’, ‘A Couple of Field Postcards’, ‘Congratulations’, ‘The Return’;
• ‘England’: ‘Home Thoughts from Abroad’, ‘Home Thoughts from Abroad’, ‘Identity Parade’, ‘The Almond Tree’, ‘One for the Road’.
^ Terug naar boven
Boekinformatie
ERK Niveau:
C1Schrijver:
Jon StallworthyJaar van uitgave:
1978Aantal pagina's:
60Tijd waarin het verhaal zich afspeelt:
1800-1990Plaats van handeling:
Meerdere plaatsenBijzonderheden:
Een dichtbundel in 5 delen.^ Terug naar boven
Het boek - onderwerp
IS HET BOEK VOOR JOU INTERESSANT?
De dichtbundel ‘A Familiar Tree’ bevat rijmende gedichten die heel toegankelijk zijn: Mr Stallworthy weet in gewone taal op een poëtische wijze belangrijke – en vaak ontroerende – gebeurtenissen vast te leggen. Het zijn gedichten – maar de meeste gedichten zijn allerminst zwevend of onbegrijpelijk.
WAT MOET JE WETEN?
‘A Familiar Tree’ gaat over minderheden, over geschiedenis, over familie, over geliefden en kinderen. Aan de hand van gedichten weet de literatuurprofessor Stallworthy heel elementaire menselijke ervaringen vast te leggen.
Het meest ontroerende is een gedicht over een vader die zich realiseert dat zijn zoon geestelijk gehandicapt blijkt te zijn.
^ Terug naar boven
Het boek - Moeilijkheid
DE TAAL
De taal van ‘A Familiar Tree’ is heel goed te begrijpen.
De woorden zijn nergens erg moeilijk. De gedichten rijmen allemaal – en vaak op een bijzondere wijze.
DE TAAL EN HET VERHAAL
Qua taal zijn de gedichten heel toegankelijk.
Dat geldt ook voor de thema’s van de gedichten. Ze gaan over gewone mensen met gewone menselijke emoties. Verwacht geen hoogdravende of navelstarende verzen: dit zijn verhalende – maar wel rijmende – gedichten over familie, geliefden en vrienden van de dichter.
Op basis van deze eigenschappen is ‘A Familiar Tree’ een boek met een literair niveau C 4d en een taal-(ERK-)niveau C1.
Schrijfstijl:
Jon Stallworthy is een begenadigd dichter, die met weinig woorden heel veel weet te zeggen.
^ Terug naar boven
Het boek - het verhaal
Actie:
De dichtbundel ‘A Familiar Tree’ bevat gedichten met een beperkte hoeveelheid actie.
Tijd:
De gedichten spelen af over een lange periode: van 1600 tot 1980 ongeveer.
Plaats:
De setting van ‘A Familiar Tree’ is meerdere plaatsen: Engeland, Australië en Nieuw Zeeland.
Verhaallijn:
Er zijn veel verschillende verhaallijnen in ‘A Familiar Tree’.
Verteller:
De dichtbundel heeft auctoriale en ik-vertellers.
^ Terug naar boven
Het boek - de karakters
Hoofdkarakters:
De hoofdkarakters in ‘A Familiar Tree’ zijn:
• De ik-verteller, waarschijnlijk de dichter zelf;
• Familieleden van de dichter, mannen en vrouwen van jaren geleden.
Bijfiguren:
De belangrijkste bijfiguren in ‘A Familiar Tree’ zijn:
• Bewoners van de plekken waar de dichter over schrijft. Dit zijn meerdere plaatsen in Groot-Brittannië en oud-koloniën van dat land.
^ Terug naar boven
Het boek - verder
Film:
De gedichten van ‘A Familiar Tree’ zijn niet verfilmd.
Overig:
‘A Familiar Tree’ is de zevende dichtbundel van Jon Stallworthy.
^ Terug naar boven
Auteur en Werken
Link naar pagina over auteur
-->Informatie over Jon Stallworthy.^ Terug naar boven
Meer
Leessuggesties:
Als je dit een mooi boek vond, zou je ook kunnen lezen:
• The Best of Betjeman van John Betjeman
• High Windows van Philip Larkin
• New Selected Poems van Seamus Heaney
Citaat:
Dear Dad,The nine o’clock news say ‘War’,
and whatever that means, it means that we’re
not to see Christmas in NZ. Britain
will need – if her future is written
in flames over Warsaw – more doctors soon
than all her drawling Fortnum & Mason
heirs to brass plates in the shires. And how
shall our barbarian be schooled now?
Vragen over het boek:
Analyseer de onderstaande gedichten:
1. ‘At the Church of St John Baptist, Preston Bissett’
2. ‘News from Home’
3. ‘Mother and Son’
4. ‘One for the Road’
^ Terug naar boven
Comments are closed.