4/5 - (1 stemmen)

Haroun and the Sea of Stories

Niveau:
Genre: fantasy
Thema: fairy tale

Getagd op:
Verkrijgbaar bij bol.com
var bol_sitebar_v2={"id":"bol_1697279649629", "baseUrl":"partner.bol.com","productId":"9200000033328715","familyId":"","siteId":"30874","target":true,"rating":true,"price":true,"deliveryDescription":true,"button":true,"linkName":"Haroun%20and%20the%20Sea%20of%20Stories%20%28ebook%29%2C%20Salman%20...","linkSubId":""};

SNEL NAAR...





Het begin!

There was once, in the country of Alifbay, a sad city, the saddest of cities, a city so ruinously sad that it had forgotten its name. It stood by a mournful sea full of glumfish, which were so miserable to eat that they made people belch with melancholy even though the skies were blue.
In the north of the sad city stood mighty factories in which (so I’m told) sadness was actually manufactured, packaged and sent all over the world, which never seemed to get enough of it. Black smoke poured out of the chimneys of the sadness factories and hung over the city like bad news.
And in the depths of the city, beyond an old zone of ruined buildings that looked like broken hearts, there lived a happy young fellow by the name of Haroun, the only child of the storyteller Rashid Khalifa, whose cheerfulness was famous throughout that unhappy metropolis, and whose never-ending stream of tall, short and winding tales had earned him not one but two nicknames. To his admirers he was Rashid the Ocean of Notions, as stuffed with cheery stories as the sea full of glumfish; but to his jealous rivals he was the Shah of Blah. To his wife, Soraya, Rashid was for many years as loving a husband as anyone could wish for, and during these years Haroun grew up in a home in which, instead of misery and frowns, he had his father’s ready laughter and his mother’s sweet voice raised in song.
Then something went wrong. (Maybe the sadness of the city finally crept in through their windows.)

© Penguin Random House Company / Granta Books, 1990

^ Terug naar boven

Algemeen

Het gezin Khalifa, vader Rashid, moeder Soraya en zoon Haroun, wonen in een regenachtige, neerslachtige wereld: een donkere stad met droevige mensen, een naargeestige wereld met veel stinkfabrieken. Alleen vader Rashid houdt er de moed in voor iedereen – en niet alleen voor zijn gezin: hij vertelt de mooiste verhalen die er zijn.
Maar op een dag slaat ook bij de Khalifa’s het noodlot toe. Moeder Soraya, die de laatste tijd hoe langer hoe stiller werd, verdwijnt op een dag, samen met de buurman. En Rashid is in één klap zijn talent kwijt: hij kan alleen maar onzinnige woorden uitbrengen.
Haroun besluit er iets aan te doen. Samen met zijn vader gaat hij erop uit om de bron van de verhalen te vinden, nadat vader Rashid al een paar keer is uitgejouwd door rijke opdrachtgevers uit de omgeving.
Verhalen worden ergens bedacht, geordend of samengesteld – toch? Haroun gaat op zoek. Alleen – die verhalen (die zich in de Sea of Stories bevinden) blijken ook verontreinigd te zijn. En wie is daar nu weer verantwoordelijk voor?


^ Terug naar boven

Boekinformatie

ERK Niveau:
B2

Schrijver:
Salman Rushdie

Jaar van uitgave:
1990

Aantal pagina's:
211

Tijd waarin het verhaal zich afspeelt:
Een fantasietijd

Plaats van handeling:
Een fantasieplaats

Bijzonderheden:
Een sprookje in 12 getitelde hoofdstukken.
In het Nederlands heet het boek ‘Haroen en de zee van verhalen’.


^ Terug naar boven

Het boek - onderwerp

IS HET BOEK VOOR JOU INTERESSANT?

Als je houdt van moderne sprookjes, dan is ‘Haroun and the Sea of Stories’ een zeer goede keus voor jou. Het is een verhaal dat veel klassieke elementen van Europese, Arabische  en Indiase volksverhalen en sprookjes combineert tot een zeer origineel geheel. Het is een verhaal over goed en kwaad – en (verrassing!) het goede wint …


WAT MOET JE WETEN?

Voor het begrijpen van ‘Haroun and the Sea of Stories’ heb je niet veel specifieke kennis nodig.
Voor het waarderen misschien wel. Salman Rushdie heeft niet alleen een enorme fantasie, maar ook een enorme kennis van de wereld, van de wereldliteratuur en van de cultuur. Hij gebruikt namen met een ironische ondertoon (‘Princess Batcheat’ ziet er als woord eigenaardig uit, maar als je het uitspreekt krijg je ‘Bad Shit’), hij citeert de Beatles (‘I Am the Walrus’), zijn machinale vogel heet ‘Butt the Hoopoe’ (klinkt als de naam van een oude popband, ‘Mott the Hoople’) en eigennamen hebben niet zelden dubbele betekenissen in het Engels of in een Indiase taal.




^ Terug naar boven

Het boek - Moeilijkheid

DE TAAL

De woorden en de zinnen in ‘Haroun and the Sea of Stories’ zijn niet moeilijk, maar wel pittig. Het is zeker niet een sprookje dat een kind zonder hulp zelf zal kunnen lezen. Je hebt een behoorlijk kennis van het Engels nodig om het verhaal te kunnen waarderen.
De alinea’s en de hoofdstukken zijn van een normale lengte en er zijn heel veel – en meestal zeer humoristische – dialogen.


DE TAAL EN HET VERHAAL

De taal van ‘Haroun and the Sea of Stories’ is zeker toegankelijk, maar niet eenvoudig.
Het verhaal is een sprookje. Maar wel een zeer grappig en vaak heel hilarisch sprookje. Het gaat heel veel over blaaskaken, over dikdoeners en over snobs. Kortom, een plezier om te lezen over menselijke tekortkomingen.
Op basis van deze eigenschappen is ‘Haroun and the Sea of Stories’ een boek met een literair niveau B 3d en een taal-(ERK-)niveau B2.


Schrijfstijl:

Zoals ook bij Rushdie’s verhalen voor volwassenen is dit sprookjesverhaal een verhaal voor ironie en woordspelingen. Zo zijn er in dit sprookje echo’s van beroemde sprookjes en volksverhalen (Europese, Indiase, Amerikaanse en vooral Arabische), maar ook van films (sciencefictionfilms zoals ‘Star Wars’), popmuziek (zoals ‘the walrus’ en ‘the Eggheads’ uit de song ‘I Am the Walrus’ van de Beatles).



^ Terug naar boven

Het boek - het verhaal

Actie:

Het sprookjesverhaal ‘Haroun and the Sea of Stories’ is een verhaal met heel veel actie. Die actie bestaat uit de avonturen die Haroun beleeft in de sprookjesrijken van de Gups en de Chupsala’s.


Tijd:

‘Haroun and the Sea of Stories’ speelt zich af in een fantasietijd. Het verhaal duurt in zijn totaliteit een paar dagen en het wordt chronologisch verteld.


Plaats:

De setting van ‘Haroun and the Sea of Stories’ is een sprookjesrijk. Vanuit de aarde gaat Haroun op reis naar een soort maan, waar hij avonturen beleeft in de landen van Gup en Chupwala.


Verhaallijn:

Er is één belangrijke verhaallijn in ‘Haroun and the Sea of Stories’: zal het Haroun lukken om het geluk terug te krijgen, zowel voor hemzelf en zijn ouders als voor de rest van zijn stad?


Verteller:

Het sprookje ‘Haroun and the Sea of Stories’ heeft een alwetende verteller. Deze vertelt het verhaal vanuit het perspectief van de jonge Haroun Khalifa.




^ Terug naar boven

Het boek - de karakters

Hoofdkarakters:

De hoofdkarakters in ‘Haroun and the Sea of Stories’ zijn:
• Haroun Khalifa: een jongen die met zijn ouders een vrij rustig leventje leidt;
• Rashid Khalifa, the Ocean of Notions, the Shah of Blah: de vader van Haroun. Hij is een zeer beroemde verhalenverteller, een beroep waarmee hij goed de kost verdient.


Bijfiguren:

De belangrijkste bijfiguren in ‘Haroun and the Sea of Stories’ zijn:
• Soraya Khalifa: de moeder van Haroun;
• Mrs Oneeta Sengupta: de bovenbuurvrouw van de Khalifa’s, een dikke, aardige mevrouw;
• Mr Sengupta: de bovenbuurman: een norse, ambtelijke, jaloerse kerel.
Op reis (‘Mail Coach’):
• Mr Butt, Driver of the Number One Super Express Mail Coach to the Valley of K: een enthousiaste, maar nogal roekeloze chauffeur;
Bij het meer (‘Dull Lake’):
• Mr Buttoo: een dictatoriale leider van de stad.
Bewoners van het land van de Gups:
• The Water Genie Iff (from the Oceans of the Streams of Story): een watergeest die zo nu en dan waterproblemen in de wereld oplost;
• The Eggheads: wetenschappers en denkers uit Gup;
• The Walrus, the Grand Comptroller: de leider van Gup;
• Butt the Hoopoe: een mechanische vogel die Haroun vervoert;
• Mail, the Floating Gardener: de tuinman die de waterplanten in Gup onderhoudt;
• Plentimaw Fish: vriendelijke vissen die Haroun helpen;
• General Kitab: de militaire leider van het leger van de Gups, de ‘Library’;
• King Chattergy: de vorst van Gup;
• Prince Bolo: de luidruchtige verloofde van de prinses;
• Princess Batcheat Chattergy: de prinses die door de Chupwala’s ontvoerd is. Zij zingt afschuwelijk (maar helaas heel vaak en heel hard), ze ziet er niet uit en haar tanden … (maar Prince Bolo is dol op haar);
• Blabbermouth: een soldaat van de Gups.
Bewoners van het land van de Chupwala’s:
• Khattam-Shud, the Prince of Silence and the Foe of Speech: de leider van de Chupwala’s;
• Mudra, the Shadow Warrior: een ridder van de Chupwala’s die in gebarentaal spreekt.





^ Terug naar boven

Het boek - verder


Film:

Het sprookje ‘Haroun and the Sea of Stories’ is niet verfilmd.


Overig:

Het verhaal ‘Haroun and the Sea of Stories’ heeft elementen uit een sprookje die je ook kunt herkennen uit oude sprookjes als Alice’s Adventures in Wonderland, The Wonderful Wizard of Oz en Peter Pan, maar ook uit modernere als The Hobbit, The Lion, The Witch and the Wardrobe of James and the Giant Peach. Kortom, een tijdloos sprookje.



^ Terug naar boven

Auteur en Werken

Link naar pagina over auteur
-->Informatie over Salman Rushdie.

Auteur:

Werken:


^ Terug naar boven

Meer

Leessuggesties:

Als je dit een mooi boek vond, zou je ook kunnen lezen:
Alice’s Adventures in Wonderland van Lewis Carroll
The Wonderful Wizard of Oz van L. Frank Baum
The Hobbit van J.R.R. Tolkien


Citaat:
‘You’re on,’ snapped Mr Butto. ‘Much-praised Mr Rashid, you’d better be good; or else.’
Haroun watched from the side of the stage as Rashid went smiling to the microphone amid general applause. Then he gave Haroun a real shock, because his first words were, ‘Ladies and gentlemen, the name of the tale I’m going to tell is "Haroun and the Sea of Stories".’ (p.205)

Vragen over het boek:

Leg uit wat er in volgende hoofdstukken gebeurt:
1. ‘An Iff and a Butt’
2. ‘The Spy’s Story’
3. ‘Into the Twilight Strip’
4. ‘Haroun’s Wish’




^ Terug naar boven

Comments are closed.