4/5 - (1 stemmen)

Our Man in Havana

Niveau:
Genre: crime
Thema: espionage

Getagd op:
Verkrijgbaar bij bol.com
var bol_sitebar_v2={"id":"bol_1696155046492", "baseUrl":"partner.bol.com","productId":"9200000002042477","familyId":"","siteId":"30874","target":true,"rating":true,"price":true,"deliveryDescription":true,"button":true,"linkName":"Our%20Man%20In%20Havana%20%28ebook%29%2C%20Graham%20Greene","linkSubId":""};

SNEL NAAR...





Het begin!

'That black man going down the street,' said Dr Hasselbacher standing in the Wonder Bar, 'he reminds me of you, Mr Wormold.' It was typical of Dr Hasselbacher that after fifteen years of friendship he still used the prefix Mr – friendship proceeded with the slowness and assurance of a careful diagnosis. On Wormold's deathbed, when Dr Hasselbacher came to feel his failing pulse, he would perhaps become Jim.
The black man was blind in one eye and one leg was shorter than the other; he wore an ancient felt hat and his ribs showed through his torn shirt like a ship's under demolition. He walked at the edge of the pavement, beyond the yellow and pink pillars of a colonnade, in the hot January sun, and he counted every step as he went. As he passed the Wonder Bar, going up Virdudes, he had reached '1,369'. He had to move slowly to give time for so long a numeral. 'One thousand three hundred and seventy.' He was a familiar figure near the National Square, where he would sometimes linger and stop his counting long enough to sell a packet of pornographic photographs to a tourist. Then he would take up his count where he had left it. At the end of the day, like an energetic passenger on a trans-Atlantic liner, he must have known to a yard how far he had walked.

© Penguin Random House Company, 1962/1977.

^ Terug naar boven

Algemeen

James (Jim) Wormold is een Britse verkoper die in de Cubaanse hoofdstad Havana samen met zijn dochter Milly woont. Hij heeft een winkel van waaruit hij stofzuigers verkoopt. Een aardige handel, maar erg rijk word je er niet van. En dat zou toch wel moeten.
Als Wormolds dochter Milly namelijk zeventien wordt koopt ze een paard voor zichzelf. Een duur cadeau dat Wormold eigenlijk niet betalen kan. Maar hij wil wel graag meedoen met zijn rijke kennissen en met de vriendinnen van zijn dochter, dus mag zij het paard houden.
Wormold vermaakt zich overigens goed in Havana. Hij is gescheiden van zijn vrouw, maar het leven in de Cubaanse stad gaat zijn rustige gangetje; regelmatig drinkt en eet Wormold met zijn vrienden Dr Hasselbacher en het hoofd van politie, Captain Segura.
Maar dan, op zekere dag, komt er meer financiële ruimte: een officier van de Britse geheime dienst, Hawthorne, vraagt of Wormold op Cuba wil spioneren voor de Britten. Wormold gaat akkoord. Hij krijgt een zodanige vergoeding dat hij niet alleen flink verdient, maar dat hij ook nog eens personeel kan inhuren die bepaalde spionageklussen voor hem kunnen opknappen. Dat doet Wormold niet: hij geeft de namen van zijn personeelsleden wel door, maar hij steekt alle vergoedingen in eigen zak. Om zonder te spioneren toch met spectaculaire ontdekkingen te komen, maakt Wormold tekeningen en foto’s van zijn stofzuigers (sterk uitvergroot, uiteraard) die hij doorstuurt naar Engeland. Zijn superieuren zijn bijzonder onder de indruk.
Maar dan valt er een dode. En Wormold ontdekt dat er vrienden zijn die het nu op hem voorzien hebben; door zijn succesvolle spionageactiviteiten is hij te gevaarlijk om in leven te blijven. De Britse geheime dienst gaat ook achter hem aan, evenals verschillende groeperingen op Cuba. Wormold zal nu echt iets moeten doen om het vege lijf te kunnen redden.


^ Terug naar boven

Boekinformatie

ERK Niveau:
B2

Schrijver:
Graham Greene

Jaar van uitgave:
1958

Aantal pagina's:
220

Tijd waarin het verhaal zich afspeelt:
1950 – 1958

Plaats van handeling:
Cuba, voornamelijk in Havana en op het platteland

Bijzonderheden:
Een roman in 5 delen, elk met aparte hoofdstukken


^ Terug naar boven

Het boek - onderwerp

IS HET BOEK VOOR JOU INTERESSANT?

Een interesse in een exotische plek als Cuba is belangrijk voor het waarderen van deze spionageroman. De roman vertelt over een westerling, een Brit, die zich staande houdt in een voor hem vreemd land: de Caribische wereld van het eiland Cuba. Daarnaast is ‘Our Man in Havana’ een spionageverhaal met een knipoog: de spion is een amateur, die met veel bluf heel veel weet wijs te maken aan anderen (opdrachtgevers en bespioneerden), totdat hij zichzelf te veel in de nesten heeft gewerkt.


WAT MOET JE WETEN?

De wereld van ‘Our Man in Havana’ is sinds 1958 heel erg veranderd. In het boek zijn de verbindingen heel slecht, zowel met anderen op het eiland als met het moederland (de UK), wat op moderne lezers soms als absurd zal overkomen (waarom bellen/mailen/skypen/whatsappen/enz. ze niet?). Die trage verbindingen – het duurt lang voordat je iets te weten bent gekomen – zorgen misschien voor de moderne lezer voor een vertraging in het verhaal.
Daarnaast was Cuba in de jaren 1950-1960 politiek zeer verdeeld, wat het lezen van de roman nog lastiger maakt: er waren weliswaar communisten (‘opstandelingen’) in het land, maar de onbetwiste leider van Cuba was in die jaren de pro-Amerikaanse dictator Fulgencio Batista. De hoofdpersoon Wormold bevindt zich soms bij de ene, dan weer bij de andere groep (vaak zonder het te weten).




^ Terug naar boven

Het boek - Moeilijkheid

DE TAAL

De zinnen in de roman zijn niet erg moeilijk, het verhaal is nog steeds goed leesbaar. Dat komt enerzijds door de gebeurtenissen die Graham Greene met de nodige humor kan vertellen. Maar het komt ook door de vele dialogen die het verhaal telt.
Toch zullen veel lezers de taal misschien wel als een barrière ervaren: de woorden doen soms ouderwets aan en de alinea’s zijn vaak lang. Greene vertelt breedvoerig en legt veel uit, wat het tempo van het verhaal wel eens afremt.


DE TAAL EN HET VERHAAL

De roman is goed leesbaar, maar het is meer dan alleen maar een soort spionageroman (zoals je het verhaal look wel kunt lezen). Het verhaal speelt zich af in de jaren vijftig van de vorige eeuw, wat het soms lastig lezen maakt: de politieke verhoudingen, vooral ook die tussen Groot-Brittannië en Cuba en de USA, zijn sindsdien drastisch veranderd. Ook verhoudingen tussen ouders en kinderen (zoals hier vader en dochter), tussen rijk en arm en tussen blank en gekleurd zijn niet meer zoals ze waren halverwege de vorige eeuw. Zo was het helemaal niet gek dat Graham Greene het in de eerste zin van de roman – in de oorspronkelijke versie – over het n-woord heeft. Hij bedoelde dat waarschijnlijk helemaal niet discriminerend (Greene was juist zeer politiek correct in zijn boeken en hij had altijd oog voor allerlei minderheden en rassenongelijkheden), maar zulke woorden zijn tegenwoordig – gelukkig – onmogelijk.
Je zult je dus echt moeten openstellen voor een al wat ouder en verouderd boek, dat desalniettemin veel spanning en humor in zich heeft.
Op grond van deze eigenschappen is ‘Our Man in Havana’ een roman met een literair niveau C 4d en een taal-(ERK-)niveau B2.


Schrijfstijl:

Graham Greene was een zeer begenadigde schrijver: hij werd door zijn lezers bewonderd omdat hij zowel literair als deskundig en spannend schreef. Zijn ernstige romans zijn nooit zonder humor. Zijn meer humoristische romans hebben meestal ook dramatische fragmenten. Zo is het ook met ‘Our Man in Havana’. Het is behoorlijk hilarisch wanneer een stofzuigerverkoper als spion wordt gevraagd en dan foto’s en tekeningen maakt van diezelfde stofzuigers, die dan door zijn opdrachtgevers als vijandelijke installaties en apparaten worden beschouwd. Maar de hilariteit verdwijnt snel wanneer er doden vallen: het geintje van de hoofdpersoon keert zich keihard tegen een aantal karakters. Het is de genialiteit van Greene die ernst en humor op deze manier kan combineren.



^ Terug naar boven

Het boek - het verhaal

Actie:

Ondanks de soms trage beschrijvingen kent ‘Our Man in Havana’ veel actie. De langzaam op gang komende spionageactiviteiten worden versneld als er een echte dreiging komt. De hoofdpersoon wordt met de dood bedreigd, er vallen meerdere doden en de laatste delen van het verhaal hebben een sterk thriller-gehalte.


Tijd:

‘Our Man in Havana’ speelt zich af in de vijftiger jaren van de twintigste eeuw in een tijd dat Cuba nog een rechtse dictatuur was (onder leiding van de dictator Batista).


Plaats:

De plaats van handeling is het eiland Cuba, een belangrijk eiland in centraal Amerika. Veel van het verhaal speelt zich af in de hoofdstad Havana, maar er worden ook andere steden bezocht en de hoofdpersonen gaan soms naar het platteland.


Verhaallijn:

Er is één verhaallijn: hoe kan de hoofdpersoon een goed inkomen krijgen door zich zonder al te veel in te spannen en belangrijke foto’s door te sturen naar zijn moederland, Groot-Brittannië? Het wrange van de situatie is, dat Wormold zich eigenlijk wel goed voelde, zo samen met zijn dochter in een eenvoudig winkeltje in Havana. Maar nu die dochter een duur paard heeft aangeschaft is er plotseling heel veel geld nodig. En ook het leven met de jet set vergt de nodige financiële investeringen.


Verteller:

De roman ‘Our Man in Havana’ heeft een auctoriale verteller. Er wordt helder uitgelegd hoe de situatie op Cuba is en hoe de verschillende verhoudingen liggen, zonder dat de verteller weggeeft wie de good en wie de bad guys zijn.
Vaak kruipt de verteller in de huid van de hoofdpersoon Wormold om vanuit zijn perspectief duidelijk te maken waarom hij iets gaat doen of heeft gedaan.




^ Terug naar boven

Het boek - de karakters

Hoofdkarakters:

De voornaamste karakters in de roman zijn:
• James Wormold: een Britse stofzuigerverkoper in Havana, Cuba. Hij woont samen met zijn dochter;
• Milly (echte naam: Seraphina): de dochter van Wormold. Ze wordt zeventien en ze is behoorlijk verwend door haar vader. Omdat ze zo veel van hem mag, bevindt ze zich vaak in kringen waar Wormold financieel niet echt thuishoort.


Bijfiguren:

Het boek kent verder veel karakters, ook veel karakters van wie het lang niet duidelijk is, in hoeverre zij te vertrouwen zijn:
• Dr Hasselbacher: een kennis van Wormold;
• Captain Segura: een invloedrijke politieman;
• Hawthorne: een geheim agent van de Britten; hij huurt Wormold in als spion;
• Beatrice Severn: de secretaresse van Wormold, betaald door de Britse geheime dienst.





^ Terug naar boven

Het boek - verder


Film:

‘Our Man in Havana’ werd verfilmd in 1959 (met Alec Guinness in de hoofdrol).


Overig:

Van de roman werden andere bewerkingen gemaakt, zoals een opera en een toneelstuk.



^ Terug naar boven

Auteur en Werken

Link naar pagina over auteur
-->Informatie over Graham Greene.

Auteur:

Werken:


^ Terug naar boven

Meer

Leessuggesties:

Als je dit een mooi boek vond, zou je ook kunnen lezen:
Topaz van Leon Uris
Ludmila’s Broken English van DBC Pierre
Waiting for Sunrise van William Boyd

 


Citaat:
‘Patriotic Englishman. Been here for years. Respected member of the European Traders’ Association. We must have ‘Our Man in Havana’, you know.’ (p.28-29)

Vragen over het boek:

1. ‘Our Man in Havana’ is een spionageverhaal, maar wel van een speciaal soort. In hoeverre vind jij het een spionageverhaal en hoeverre is dat het volgens jou niet?
2. Analyseer het karakter van James Wormold. In hoeverre past hij in dit land, als Brit met zijn zorgen, zijn verschillende banen en zijn verschillende belangen?
3. Analyseer de karakters van enkele personen rondom Wormold en leg uit aan de hand van fragmenten in hoeverre zij de loop van het verhaal beïnvloeden. Bijvoorbeeld: Wormolds dochter Milly, Captain Segura, de secretaresse Beatrice Severn of de Britse opdrachtgever Hawthorne.
4. Had deze roman zich in deze tijd ook in een land met een totalitair systeem kunnen afspelen? Waarom vind je dat? Geef passages uit het boek die zich ook nu (of juist niet nu) zouden kunnen afspelen in zo’n land.




^ Terug naar boven

Comments are closed.