4/5 - (1 stemmen)

Saving Fish from Drowning

Niveau:
Genre: travel
Thema: relations

Getagd op:
Verkrijgbaar bij bol.com

SNEL NAAR...





Het begin

It was not my fault. If only the group had followed my original itinerary without changing it hither, thither, and yon, this debacle would never have happened. But such was not the case, and there you have it, I regret to say.
‘Following the Buddha's Footsteps’ is what I named the expedition. It was to have begun in the southwestern corner of China, in Yunnan Province, with vistas of the Himalayas and perpetual spring flowers, and then to have continued south on the famed Burma Road. This would allow us to trace the marvelous influence of various religious cultures on Buddhist art over a thousand years and a thousand miles – a fabulous journey into the past. As if that were not enough appeal, I would be both tour leader and personal docent, making the expedition a truly value-added opportunity. But in the wee hours of December 2nd, and just fourteen days before we were to leave on our expedition, a hideous thing happened … I died. There. I've finally said it, as unbelievable as it sounds. I can still see the tragic headline: ‘Socialite Butchered in Cult Slaying.’
The article was quite long: two columns on the left-hand side of the front page, with a color photo of me covered with an antique textile, an exquisite one utterly ruined for future sale.
The report was a terrible thing to read: ‘The body of Bibi Chen, 63, retail maven, socialite, and board member of the Asian Art Museum, was found yesterday in the display window of her Union Square store, ‘The Immortals’, famed for its chinoiserie …’ That odious word – ’chinoiserie’ – so belittling in a precious way. The article continued with a rather nebulous description of the weapon: a small, rakelike object that had severed my throat, and a rope tightened around my neck, suggesting that someone had tried to strangle me after stabbing had failed. The door had been forced open, and bloody footprints of size-twelve men's shoes led from the platform where I had died, then out the door, and down the street. Next to my body lay jewelry and broken figurines. According to one source, there was a paper with writing from a Satanic cult bragging that it had struck again.

© G.P. Putnam’s Sons / Penguin Group, 2005.



^ Terug naar boven

Algemeen

De Amerikaans-Chinese kunstkenner Bibi Chen organiseerde een aantal jaren reizen naar China en naar Myanmar voor allerlei kunstkenners en -liefhebbers vanuit haar woonplaats San Francisco. Dat wil ze ook dit jaar gaan doen; de reizen noemt ze ‘Following the Buddha’s Footsteps’. Helaas wordt ze vlak vóór de tocht in haar woning vermoord …
Toch gaat de door haar georganiseerde reis door, met een andere reisleider. Hij en elf andere Amerikanen gaan de geplande tour maken. Wat ze niet weten is dat Bibi Chen meereist – als een soort geest die niets kan zeggen en doen, maar die wel alles ziet en meemaakt.
De tocht gaat allereerst naar China, naar het zuidwesten. Vandaar gaan ze naar de plek waar het mythische rijk Shangri-La zich zou hebben bevonden. Helaas gaan er hier en daar dingen mis: veel Amerikanen verdragen het voedsel niet, hotels zijn soms niet naar behoren en gidsen spreken nauwelijks Engels en/of het plaatselijke dialect. Toch komt de groep uiteindelijk in Myanmar (voorheen Burma of Birma geheten) aan. Via de beroemde Burma Road reist de groep met een Birmaanse gids en met een bus naar het zuiden, richting de eeuwenoude stad Mandalay.
Maar jammer genoeg vinden er hoe langer hoe meer vervelende gebeurtenissen plaats. Zo veel zelfs, dat de groep uiteindelijk vrijwel volledig verdwijnt: elf personen in totaal … De gids krijgt een ongeluk. en één toerist is té dronken om het uitstapje te maken en hij blijft alleen in het hotel achter. De andere elf Amerikaanse toeristen lijken van de aardbodem verdwenen te zijn …



^ Terug naar boven

Boekinformatie

ERK Niveau:
C1

Schrijver:
Amy Tan

Jaar van uitgave:
2005

Aantal pagina's:
472

Tijd waarin het verhaal zich afspeelt:
1990-2000

Plaats van handeling:
China (het platteland) en Myanmar (de jungle)

Bijzonderheden:
Een roman in 18 genummerde hoofdstukken.
In het Nederlands heet de roman ‘Vissen op het droge helpen’.




^ Terug naar boven

Het boek - onderwerp

IS HET BOEK VOOR JOU INTERESSANT?

De roman ‘Saving Fish from Drowning’ speelt zich voor een groot deel af in een land waar in de periode 1990-2000 zeer weinig toeristen kwamen: Myanmar (voorheen Birma of Burma geheten). Het rijk werd geregeerd door een militaire junta die iedereen opsloot, mishandelde of vermoordde die het regime niet aanstond.
De politieke situatie in het land is precair, onzeker, maar het verhaal dat hierover geschreven werd is heel informatief en het wordt met enorm veel ironie beschreven – met name waar het de verwende Amerikaanse toeristen betreft.


WAT MOET JE WETEN?

‘Saving Fish from Drowning’ is een fictieverhaal gebaseerd op een zogenaamd ‘echt’ krantenbericht: een groep toeristen verdween van de ene op de andere dag in Myanmar (het land dat vroeger Birma of Burma genoemd werd). Het land was op weg een soort democratie te worden, geleid door een populaire leidster, Aung San Suu Kyi (‘The Lady’). Maar toen greep het leger de macht. Aung San Suu Kyi werd opgesloten en kreeg jarenlang huisarrest en militairen ‘zuiverden’ het land van alle protesterende groepen: studenten, intellectuelen, kritische politici en etnische minderheden. In dat land gaat een groep Amerikanen op reis om de sfeer en de authenticiteit van zo’n exotisch land te proeven.





^ Terug naar boven

Het boek - Moeilijkheid

DE TAAL

De taal van ‘Saving Fish from Drowning’ is lastiger dan bij de vorige romans van Ms Tan. Gelukkig is zij een zeer getalenteerde schrijver die haar lezers van het begin tot het eind weet te boeien, ook met iets moeilijker taal.
De alinea’s en de hoofdstukken zijn van een gemiddelde lengte.


DE TAAL EN HET VERHAAL

Qua taal is de roman niet altijd even gemakkelijk.
Dat geldt zeker ook voor het verhaal zelf. Het begint zeer mysterieus: een vrouw die een verhaal vertelt over een reis die ze heeft gemaakt – terwijl ze al dood is. Eerst beschrijft ze haar dood en rouwdienst, en daarna pas de reis die ze met haar gezelschap had willen maken.
Maar als je eenmaal deze eigenaardige setting hebt geaccepteerd dan wordt het een bijzonder interessant verhaal. Een verhaal over Amerikanen die door een onbekend land ver bij de USA vandaan reizen, met alle perikelen van dien. Maar het meest interessant zijn toch wel de karakters: de vele karakters uit het complexe begin komen één voor één tot leven.
Op basis van deze eigenschappen is ‘Saving Fish from Drowning’ een boek met een literair niveau C 5a en een taal-(ERK-)niveau C1.


Schrijfstijl:

Het verhaal is heel mooi geschreven: zeer ironisch, heel spannend en met veel oog voor detail.





^ Terug naar boven

Het boek - het verhaal

Actie:

‘Saving Fish from Drowning’ bevat een verhaal met vrij veel actie.


Tijd:

De gebeurtenissen in de roman spelen zich af in de jaren 1990-2000. Het is de tijd van mobiele telefoons en het Internet. Helaas werken die moderne middelen in het oerwoud van Myanmar meestal niet …


Plaats:

De setting van ‘Saving Fish from Drowning’ is meerdere plaatsen: San Francisco (in de staat Californië), een Chinees bergdorp (Lijiang op de platteland), het land Myanmar (The Burma Road, diverse dorpen, de jungle van Myanmar).


Verhaallijn:

Er is één belangrijke verhaallijn in ‘Saving Fish from Drowning’: hoe komt het dat het reisgezelschap zomaar van de aardbodem verdwijnt?


Verteller:

De roman heeft een ik-verteller wat soms zorgt voor een onbetrouwbaar perspectief.





^ Terug naar boven

Het boek - de karakters

Hoofdkarakters:

De hoofdkarakters in ‘Saving Fish from Drowning’ zijn:
• Bibi Chen: de 63-jarige ik-verteller. In San Francisco is zij een bekendheid, een kunstkenner, galeriebezoeker en -eigenaar, bestuurslid van musea en eigenares van een winkel die waardevolle Oosterse artikelen verkoopt. Bovendien organiseert ze jaarlijks culturele reizen naar China en Myanmar. Behalve dit jaar: ze is namelijk zojuist vermoord …;
• Bennie Trueba y Cela: een ‘graphic artist’, een homoseksuele man die Bibi als gids vervangt (hoewel hij Myanmar nog nooit gezien heeft). Wanneer hij op reis gaat blijft zijn geliefde, Timothy, in San Francisco achter. Bennie heeft meerdere allergieën en kwaaltjes waarvoor hij medicijnen slikt;
• Harry Bailley: een wetenschapper die diergeneeskunde studeerde, een gescheiden man. Tegenwoordig doet hij onderzoek bij honden, terwijl hij ook een succesvol TV-programma over honden heeft. Zijn grote liefde is echter vrouwen het hof maken;
• Marlena Chu: een kunsthandelaar die opgroeide in Shanghai en in Brazilië en die nu woont en werkt in San Francisco. Marlena is van Chinese afkomst, ze is gescheiden en ze woont samen met haar dochter;
• Esmé Chu: de 12-jarige dochter van Marlena, een typische puber die haar moeder regelmatig heel belachelijk vindt;
• Roxanne Scarangello: een biologe die graag veel wil leren over de flora en fauna in Myanmar;
• Dwight Massey: de 31-jarige (en veel jongere) echtgenoot van Roxanne, een niet al te succesvolle wetenschapper;
• ‘Moff’ (Mark Moffett): een goede vriend – maar ook wel rivaal – van Harry, een man van meerdere beroepen (die tegenwoordig een bamboekwekerij heeft);
• Rupert Moffett: de 15-jarige zoon van ‘Moff’, een jongen die goed goochelen kan;
• Heidi Stark: de halfzuster van Roxanne, een jongedame die zich vaak zorgen maakt over besmettelijke ziekten en allerlei vreemde planten of dieren. Daarom gaat ze heel goed voorbereid mee op reis;
• Wendy Brookhyser: een dochter uit een rijke familie, naarstig wachtend op haar eerste zwangerschap. Sinds kort heeft ze een (oudere) vriend op wie ze smoorverliefd is;
• Wyatt Fletcher: de geliefde van Wendy, een stoere kerel uit North-Dakota (maar eigenlijk een beetje een profiteur). Het is niet helemaal duidelijk of hij net zo veel van Wendy houdt als zij van hem;
• Vera Hendricks: een ongeveer 60-jarige Afro-Amerikaanse vriendin van Bibi Chen, na haar dood de testamentair-executeur van Bibi’s kunstschatten.


Bijfiguren:

De belangrijkste bijfiguren in ‘Saving Fish from Drowning’ zijn:
In Shanghai, China:
• Sweet Ma (Bao Tian): de 91-jarige stiefmoeder van Bibi. Bibi’s moeder overleed toen Bibi nog heel klein was. Haar stiefmoeder – die geen kinderen kon krijgen – voedde haar met harde hand op. Nu, in San Francisco, leeft Sweet Ma nog altijd – terwijl haar man en stiefdochter al dood zijn;
• Bibi’s Father: een aardige man die In Shanghai een man van aanzien was. Hij vluchtte met zijn gezin toen in 1949 de Kwomintang en later de Communisten aan de macht kwamen. Bibi en haar broers Preston en Nobel zijn de kinderen van zijn tweede, jong overleden vrouw;
• Yuhang: een nicht van Bibi, een familielid dat Bibi veel vertelt over haar familiegeschiedenis.
In San Francisco, California:
• Vrienden en kennissen van Bibi Chen in San Francisco: Roger (FedEx man), Thieu (manicurist), Luc (haircolorist), Bobo (housekeeper), Najib (grocer);
• Ex-geliefden van Bibi: Stefan Cheval en enkele andere, verder naamloze mannen;
• Lucinda Pari: een museummedewerker.
In Lijiang (China) en in Myanmar:
• Gidsen en chauffeurs: Mr. Qin Zheng (Chinese gids), Miss Rong (Chinese gids), Mr. Fred (driver), Miss Kong (Burmese gids), Mr. Joe (Kjau) (Burmese driver);
• Walter (Mr. Maung Wa Sao): een Birmaanse gids die heel goed Engels spreekt;
• Heinrich Glick: de eigenaar van een hotel aan het meer in Myanmar, een man belust op geld en gewin;
• Black Spot, Fishbones, Grease en Salt: bootmensen die het gezelschap over het meer vervoeren. Zij zijn leden van de (vervolgde) Karen gemeenschap;
• Bewoners van het afgelegen Karen dorp: ongeveer vijftig mensen, waaronder een gezaghebbende oude dame (Grandmother) en haar tweeling-kleinkinderen Loot en Bootie;
• Gareth Wyatt: een Britse journalist die samen met zijn vriendin Elsbeth de verdwijning onderzoekt (en daar geld aan probeert te verdienen);
• Mary Ellen Brookhyser Feingold Fong: de moeder van Wendy, een steenrijke gescheiden vrouw;
• Dot Fletcher: de moeder van Wyatt die samen met haar vriend, de deputy sheriff Gustav Larsen, op zoek gaat naar haar zoon;
• Saskia Hawley: een ex-vriendin van Harry, een vrouw die speurhonden traint – en die ook op zoek gaat naar de verdwenen groep;
• Belinda Merkin en Zilpha Wexlar: twee Amerikaanse journalisten die in Myanmar undercover werken;
• Ralph Anzenberger: een medewerker van het Amerikaanse consulaat in Myanmar.





^ Terug naar boven

Het boek - verder


Film:

De roman ‘Saving Fish from Drowning’ is niet verfilmd.


Overig:

‘Saving Fish from Drowning’ is de vijfde roman van Amy Tan. Het is opnieuw een roman met een aantal scenes dat zich in China afspeet. Maar ditmaal gaat het grootste deel van de roman over het land Myanmar af (het vroegere Burma).




^ Terug naar boven

Auteur en Werken

Link naar pagina over auteur
-->Informatie over Amy Tan.

Auteur:

Werken:




^ Terug naar boven

Meer

Leessuggesties:

Als je dit een mooi boek vond, zou je ook kunnen lezen:
The Valley of Amazement van Amy Tan
Lost Horizon van James Hilton
Burmese Days van George Orwell


Citaat:
‘I thought this was a Buddhist country,’ Heidi said. ‘I thought they didn’t kill animals.’
‘The butchers and fishermen are usually not Buddhist,’ Walter said. ‘But even if they are, they approach their fishing with reverence. They scoop up the fish and bring them to shore. They say they are saving the fish from drowning. Unfortunately …’ He looked downward, like a penitent. ‘… the fish do not recover.’ (p.162)

Vragen over het boek:

1. Waarom is de Chinese stad Lijiang zo interessant voor de toeristen?
2. Hoe denkt (en spreekt) Walter over de situatie in zijn land?
3. Waarom wordt de groep naar het dorp in de jungle gebracht?
4. Welke rol speelt Bibi Chen in dit verhaal – behalve dat ze de verteller is?





^ Terug naar boven

Comments are closed.