Het begin!
Where the three roads meet,
And the feet
Of the people as they pass go ‘Tweet-tweet-tweet’,
Who comes tripping round the corner of the street?
One pair of shoes which are Nurse’s;
One pair of slippers which are Percy’s …
Tweet! Tweet! Tweet!
© Methuen, 1924
^ Terug naar boven
Algemeen
- ‘Corner of the Street’: een kind rent weg van haar oppasser
- ‘Buckingham Palace’: Christopher Robin gaat naar het paleis van de koning
- ‘Happiness’: regen
- ‘The Christening’: welke naam geef je aan je muis?
- ‘Puppy and I’: op reis naar de stad of naar de heuvels
- ‘Twinkletoes’: elfjes
- ‘The Four Friends’: een olifant, een leeuw, een geit en een slak
- ‘Lines and Squares’: lopen door Londen en oppassen voor de beren
- ‘Brownie’: wat woont er achter het gordijn?
- ‘Independence’: voorzichtig zijn?
- ‘Nursery Chairs’: Christopher Robin speelt met stoelen
- ‘Market Square’: Christopher Robin wil een konijn kopen
- ‘Daffodowndilly’: bloemen in de lente
- ‘Water-lillies’: een elf op een waterlelie
- ‘Disobedience’: James denkt dat zijn moeder verdwaald is
- ‘Spring Morning’: mooi weer en wind in de lente
- ‘The Island’: zeilen naar een onbewoond eiland
- ‘The Three Foxes’: drie jonge vossen vieren feest
- ‘Politeness’: beleefd blijven
- ‘Jonathan Jo’: een oude man die alles voor jou heeft
- ‘At the Zoo’: vreemde dieren in de dierentuin
- ‘Rice Pudding’: Mary Jane lust geen rijstpudding
- ‘Missing’: de muis is weg
- ‘The King’s Breakfast’: de koning wil boter op zijn brood
- ‘Hoppity’: Christopher Robin huppelt altijd
- ‘At Home’: een soldaatje als speelgoed
- ‘The Wrong House’: een huis zonder tuin
- ‘Summer Afternoon’: koeien drinken uit de beek
- ‘The Dormouse and the Doctor’: de dokter denkt dat de muis ziek is
- ‘Shoes and Stockings’: mooie kleren voor een trouwerij
- ‘Sand-between-the-toes’: Christopher Robin gaat met zijn vader naar het strand
- ‘Knights and Ladies’: soms zie je wel eens een ridder
- ‘Little Bo-peep and Little Boy Blue’: twee kinderen blijven vriendjes
- ‘The Mirror’: het water is een spiegel
- ‘Halfway Down’: op de trap in huis
- ‘The Invaders’: koeien lopen door het bos
- ‘Before Tea’: Emmeline heeft vuile handen
- ‘Teddy Bear’: een dikke teddybeer
- ‘Bad Sir Brian Botany’: een ridder, maar dapper?
- ‘In the Fashion’: staarten zijn in de mode
- ‘The Alchemist’: een tovenaar die goud maakt
- ‘Growing up’: erop uit
- ‘If I Were King’: als ik koning was
- ‘Vespers’: Christopher Robin doet een avondgebed
^ Terug naar boven
Boekinformatie
ERK Niveau:
A1Schrijver:
A.A. MilneJaar van uitgave:
1924Aantal pagina's:
100Tijd waarin het verhaal zich afspeelt:
1920-1930Plaats van handeling:
UK, soms wordt de Engelse hoofdstad Londen genoemdBijzonderheden:
Een kinderboek met versjes en gedichtjes over Winnie-the-Pooh en Christopher Robin, met illustraties van E.H. Shepard^ Terug naar boven
Het boek - onderwerp
IS HET BOEK VOOR JOU INTERESSANT?
Het versjesboek ‘When We Very Young’ is voor iemand die houdt van grappige en simpele versjes. Het zijn vaak onzinverhaaltjes, soms met een ernstige ondertoon, maar meestal gewoon grappig.
WAT MOET JE WETEN?
Voor het begrijpen van ‘When We Very Young’ hoef je geen specifieke kennis te hebben.
^ Terug naar boven
Het boek - Moeilijkheid
DE TAAL
De woorden en de zinnen in ‘When We Very Young’ zijn nergens moeilijk. De versjes zijn meestal kort en heel goed te begrijpen.
DE TAAL EN HET VERHAAL
Het versjesboek ‘When We Very Young’ is gemakkelijk te lezen. Er staan veel versjes in: korte en lange, grappige en soms ernstige. Iedereen die een of twee jaar Engels heeft gehad, kan deze gedichten lezen.
Op basis van deze eigenschappen is When We Were Very Young een boek met een literair niveau A 1e en een taal-(ERK-)niveau A1.
Schrijfstijl:
‘When We Very Young’ is een boek met grappige rijmpjes, vaak over een jongen van vier jaar oud.
^ Terug naar boven
Het boek - het verhaal
Actie:
Het versjesboek ‘When We Very Young’ zit vol verhaaltjes met de nodige actie, allemaal in de vorm van rijmpjes.
Tijd:
‘When We Very Young’ speelt zich waarschijnlijk af in de jaren 1920 tot 1930.
Plaats:
De plaatsen waar ‘When We Very Young’ zich afspeelt, worden meestal niet genoemd. De Engelse hoofdstad Londen wordt een paar keer genoemd.
Verhaallijn:
Er is geen verhaallijn in ‘When We Very Young’: het zijn allemaal afzonderlijke versjes, soms over Christopher Robin.
Verteller:
Het versjesboek ‘When We Very Young’ heeft een alwetende verteller.
^ Terug naar boven
Het boek - de karakters
Hoofdkarakters:
De hoofdkarakters in ‘When We Very Young’ zijn:
– Christopher Robin: een jongen die al zes jaar oud is;
– Winnie-the-Pooh: een beer, de vriend van Christopher Robin (niemand weet hoe oud hij is).
Bijfiguren:
De belangrijkste bijfiguren in ‘When We Very Young’ zijn:
– Vriendjes en vriendinnetjes van Christopher Robin (Jonathan Jo, Little Bo-peep, Little Boy Blue) en soms zijn vader;
– Koningen, keizers, kanseliers, raadgevers;
– Allerlei dieren;
– Zeelieden, doctoren en andere personen.
^ Terug naar boven
Het boek - verder
Film:
‘When We Very Young’ zijn niet verfilmd. Wel zijn er veel films over Christopher Robin en – vooral over – zijn beer Winnie-the-Pooh gemaakt.
Overig:
Sommige versjes uit ‘When We Very Young’ zijn op muziek gezet. Zo heeft de Schotse band The Incredible String Band lang geleden (in 1968) een deel van het gedicht ‘Vespers’ opgenomen (in de song ‘The Mountain of the Lord’).
^ Terug naar boven
Auteur en Werken
Link naar pagina over auteur
-->Informatie over A.A. Milne.^ Terug naar boven
Meer
Leessuggesties:
Als je dit een mooi boek vond, zou je ook kunnen lezen:
• Now We Are Six van A.A. Milne
• 23 Tales van Beatrix Potter
• Where the Sidewalk Ends van Shel Silverstein
Citaat:
Little boy kneels at the foot of the bed,Droops on the little hands little gold head.
Hush! Hush! Whisper who dares!
Christopher Robin is saying his prayers! (p.100)
Vragen over het boek:
1. Waarom ging Christopher Robin naar de markt?
2. Wat gebeurde er met het ontbijt van de koning?
3. Waarom verandert Hilary zijn naam?
4. Welke fout heeft de alchemist gemaakt?
^ Terug naar boven
Comments are closed.