Het begin
Pretty polly one could see Jesus almost every day, grooming his masters horses, brushing their manebits and hammering their teeth, whistling a quaint Spanish refrain dreaming of his loved wombs back home in their little white fascist bastard huts.
'A well pair of groomed horses I must say,' he would remark to wee Spastic Sporran the flighty chamberlain, whom he'd had his good eye on eversince Hogmanose.
© Penguin Random House Company / Signet, 1967
^ Terug naar boven
Algemeen
^ Terug naar boven
Boekinformatie
ERK Niveau:
B2Schrijver:
John LennonJaar van uitgave:
1965Aantal pagina's:
85Tijd waarin het verhaal zich afspeelt:
1960-1970Plaats van handeling:
UKBijzonderheden:
Een verzameling verhaaltjes, gedichten en tekeningen^ Terug naar boven
Het boek - onderwerp
IS HET BOEK VOOR JOU INTERESSANT?
Als je geïnteresseerd bent in alles wat met The Beatles (1960s) te maken heeft, dan is ‘A Spaniard in the Works’ vast een interessant werkje voor jou. De bundel teksten heeft echter helemaal niets met The Beatles (of hun teksten en muziek) te maken. John Lennon laat zijn fantasie hier de vrije loop: hij kon grappig tekenen en hij was uiteraard een bijzonder originele tekstschrijver. In deze bundel is overigens niets van zijn liefdesliedjes of van zijn – latere – politieke engagement te merken.
WAT MOET JE WETEN?
Voor het waarden van de bundel teksten in ‘A Spaniard in the Works’ moet je eigenlijk iets weten van de traditie waarin Lennon staat. Hij was afkomstig uit de Noord Engelse stad Liverpool. Dat was in de jaren zestig van de vorige eeuw een stad met zeer creatieve geesten. The Beatles kwamen er bijvoorbeeld vandaan en John Lennon was de motor achter The Beatles. Deze band werd gevolgd (en vaak geïmiteerd) door tientallen andere bands en zangers/zangeressen: Gerry and the Pacemakers, Billy J. Kramer and the Dakotas, Freddie and His Dreamers, Cilla Black, Peter and Gordon, The Fourmost en The Scaffold. Johnn Lennon en Paul McCartney schreven vaak ook nog nummers voor veel van die artiesten. Vaak werd hun muziek ‘The Mersey Sound’ genoemd.
Maar het creatieve van The Beatles leidde in Liverpool ook tot ‘echte’ dichters: ‘The Liverpool Poets’, bijvoorbeeld (Roger McGough, Adrian Henri en Brian Patten).
^ Terug naar boven
Het boek - Moeilijkheid
DE TAAL
De woorden en de zinnen in ‘A Spaniard in the Works’ zijn niet echt moeilijk. Er zijn veel (vaak flauwe) woordgrappen en woordspelingen, maar deze zullen het begrip van zo’n tekst nauwelijks verminderen. tekeningen maken soms het een en ander duidelijk.
De alinea’s zijn vaak kort; de verhalen en gedichten zijn dat ook.
DE TAAL EN HET VERHAAL
De bundel ‘A Spaniard in the Works’ is heel toegankelijk wat taal betreft. De verhalen en gedichten zijn nergens moeilijk te lezen. Wel schrijft Lennon veel fonetisch en hij gebruikt heel vaak – vaak flauwe – woordgrapjes (‘Last Will and Testicle’), maar dit zal weinig problemen voor het begrip van zo’n tekst opleveren.
De verhaaltjes en gedichtjes zijn vrijwel altijd opvallend: soms hilarisch, soms heel flauw, soms confronterend en meestal gewoon grappig.
Op basis van deze eigenschappen is ‘A Spaniard in the Works’ een boek met een literair niveau C 3c en een taal-(ERK-)niveau B2.
Schrijfstijl:
De bundel ‘A Spaniard in the Works’ is zeer bijzonder geschreven: een aantal proza- en poëzie-teksten verfraaid met tekeningen. Alles is zeer absurdistisch, ironisch en soms hilarisch. De schrijfstijl lijkt nergens op die van de Beatlessongs (of het zou op ‘Strawberry Fields Forever’ moeten zijn) of op die van John Lennon (met uitzondering van songtitels als ‘Tight A$’, ‘Freda Peeple’). Lennon kende overigens wel zijn klassiekers: hij verwijst naar schrijvers als Sir Arthur Conan Doyle, William Wordsworth en William Shakespeare.
^ Terug naar boven
Het boek - het verhaal
Actie:
‘A Spaniard in the Works’ is een verhaal met de nodige actie. Mannen doen hun vrouwen iets aan, mensen behandelen dieren slecht (of omgekeerd), zeerovers doen hun slechte dingen, dwergen gaan om met prinsessen en prinsen, enzovoort. Allemaal kolderieke situaties, uiteraard.
Tijd:
Hoewel de teksten van ‘A Spaniard in the Works’ uiteraard nauwelijks iets met de werkelijkheid te maken hebben, lijkt het erop dat ze vooral situaties uit de jaren 1960-1970 beschrijven.
Plaats:
‘A Spaniard in the Works’ gaat niet specifiek over bepaalde plaatsen, maar het lijkt duidelijk dat de verhaaltjes zich voornamelijk in Groot-Brittannië afspelen.
Verhaallijn:
Er zijn tientallen – vaak zeer absurde – verhaallijnen in ‘A Spaniard in the Works’.
Verteller:
De bundel ‘A Spaniard in the Works’ heeft meestal een auctoriale verteller.
^ Terug naar boven
Het boek - de karakters
Hoofdkarakters:
‘A Spaniard in the Works’ heeft geen hoofdkarakters. Wel zijn er karakters die een verhaaltje dragen, zoals: Jesus El Pifco, Shamrock Womlbs, Whopper, Benjaman, Araminta Ditch, Silly Norman, Mr Boris Morris.
Bijfiguren:
Bijfiguren in ‘A Spaniard in the Works’ zijn er genoeg, te veel (en te onbelangrijk) om op te noemen.
^ Terug naar boven
Het boek - verder
Film:
De bundel ‘A Spaniard in the Works’ is niet verfilmd.
Overig:
Verwacht niet dat je hier veel leest over The Beatles. ‘A Spaniard in the Works’ noemt noch The Beatles, noch hun songs. De bundel is een individuele onderneming van John Lennon.
Lennon schrijft hiermee in de traditie van veel dichters uit de jaren ’50 en ’60 van de twintigste eeuw; de bundel doet nog het meeste denken aan sommige gedichten van ‘The Liverpool Poets’: Roger McGough, Adrian Henri en Brian Patten. Niet zo verwonderlijk voor een musicus uit Liverpool.
Qua absurde humor doen de teksten van de verhaaltjes en versjes denken aan humoristische TV-acts en –acteurs zoals The Goons, Peter Sellers en (vooral Monty Python’s Flying Circus. De versjes zouden liedjes van The Bonzo Dog (Doo Dah) Band of van The Scaffold kunnen zijn. De tekeningen, tenslotte, zijn als de tekeningen die we later kennen van sommige soloalbums van John Lennon.
^ Terug naar boven
Auteur en Werken
Link naar pagina over auteur
-->Informatie over John Lennon.^ Terug naar boven
Meer
Leessuggesties:
Als je dit een mooi boek vond, zou je ook kunnen lezen:
• Little Johnny’s Confession van Brian Patten
• Falling up van Shel Silverstein
• The Collected Works of Billy the Kid van Michael Ondaatje
Citaat:
The way I see itHow many moron of these incredible sleasy backward, bad, deaf monkeys, parsing as entertainers, with thier FLOPTOPPED hair, falling about the place like Mary PICKFORD, do I have to put up with? The way I see it, a good smell in the Army would cure them, get rid of a few more capitalist barskets (OOPS!). Not being able to stand capitalism, I fail to see why those awful common lads make all that money, in spite of me and the government in a society such as ours where our talent will out.
I know I'm a bald old get with glasses (SEE PICTURE). Maybe I ought to be thankful, but I doubt it ... (p.63)
Vragen over het boek:
Verklaar de volgende titels:
1. ‘A Spaniard in the Works’
2. ‘Snore Wife and Some Several Dwarts’
3. ‘Readers Lettuce’
4. ‘Last Will and Testicle’
^ Terug naar boven
Comments are closed.