Scoop

Niveau:
Genre: work
Thema: media

Getagd op:
Verkrijgbaar bij bol.com
var bol_sitebar_v2={"id":"bol_1695548197879", "baseUrl":"partner.bol.com","productId":"30364986","familyId":"30364986","siteId":"30874","target":true,"rating":true,"price":true,"deliveryDescription":true,"button":true,"linkName":"PMC%20Scoop%2C%20Evelyn%20Waugh","linkSubId":""};

SNEL NAAR...





Het begin!

While still a young man, John Courteney Boot had, as his publisher proclaimed, ‘achieved an assured and enviable position in contemporary letters.’ His novels sold fifteen thousand copies in their first year and were read by the people whose opinion John Boot respected. Between novels he kept his name sweet in intellectual circles with unprofitable but modish works on history and travel. His signed first editions sometimes changed hands at a shilling or two above their original price. He had published eight books - (beginning with a life of Rimbaud written when he was eighteen, and concluding, at the moment, with ‘Waste of Time’, a studiously modest description of some harrowing months among the Patagonian Indians) – of which most people who lunched with Lady Metroland could remember the names of three or four. He had many charming friends of whom the most valued was the lovely Mrs Algernon Stitch.
Like all in her circle John Boot habitually brought his difficulties to her for solution. It was with this purpose, on a biting-cold mid-June morning, that he crossed the Park and called at her house (a superb creation by Nicholas Hawksmoor modestly concealed in a cul-de-sac near Saint James’s Palace).
Algernon Stitch was standing in the hall; his bowler hat was on his head; his right hand, grasping a crimson, royally emblazoned dispatch case, emerged from the left sleeve of his overcoat; his other hand burrowed petulantly in his breast pocket. An umbrella under his left arm further inconvenienced him. He spoke indistinctly, for he was holding a folded copy of the morning paper between his teeth.
‘Can’t get it on,’ he seemed to say.

© Penguin Books, 1938/1976.

^ Terug naar boven

Algemeen

Wanneer John Boot een baantje lijkt te kunnen regelen als oorlogscorrespondent voor een Londens dagblad, wordt per abuis een andere Boot aangesteld: William Boot, een verre neef. Deze Boot woont op zijn eigen landgoed met talloze familieleden en nog meer personeelsleden: een armoedig bestaan voor een verarmde landeigenaar die vrijwel alleen maar uitgaven heeft. William schrijft stukjes over de flora en fauna in zijn omgeving voor ‘The Daily Beast’, een Londens dagblad. En de eigenaar van die krant vraagt juist hem als oorlogscorrespondent.
Vandaar dat William, die nog weinig meer dan zijn geboortegrond en een paar Engelse steden heeft gezien, op een dag vertrekt en spoort, vaart en vliegt naar het onrustige Oost-Afrikaanse land waar een dictatoriale familie de dienst uitmaakt waar zij tevens bedreigd wordt door een al even dictatoriale neef en inhalige wereldmachten. William moet daar met ongeveer vijftig andere journalisten de situatie beschrijven en zo sensationeel mogelijk verslag doen van het wel en (vooral het) wee van de mensen daar in Ishmaelia.
En dan ook nog het liefst zo vaak mogelijk met een scoop komen …


^ Terug naar boven

Boekinformatie

ERK Niveau:
C1

Schrijver:
Evelyn Waugh

Jaar van uitgave:
1938

Aantal pagina's:
222

Tijd waarin het verhaal zich afspeelt:
1930-1940

Plaats van handeling:
UK (Londen) en een denkbeeldig land in Oost-Afrika.

Bijzonderheden:
De roman bestaat uit 3 delen en veel genummerde hoofdstukken.
In het Nederlands heet het boek eveneens ‘Scoop’.


^ Terug naar boven

Het boek - onderwerp

IS HET BOEK VOOR JOU INTERESSANT?

De satirische roman ‘Scoop’ is een verhaal over de media: de schrijvende pers. De meeste leden van die pers bevinden zich hun gehele carrière in Londen (en dan ook nog meestal in één straat, Fleet Street), maar enkele journalisten (zoals de hoofpersoon) moeten de scoops uit de onrustige wereldbranden halen. Het verhaal is niet alleen een satire op de sensatiepers, maar ook op de gegoede burgers in Engeland, de middle en upper classes.

 


WAT MOET JE WETEN?

Voor het waarderen van ‘Scoop’ heb je nauwelijks specialistische kennis nodig. Er wordt voldoende uitgelegd.
Houd er wel rekening mee dat veel woorden en situaties in dit boek uit 1938 tegenwoordig zeker niet meer kunnen. De woorden waarmee Afrikanen worden aangeduid en de beschrijving van het gedrag van sommigen van hen is zonder meer racistisch te noemen.




^ Terug naar boven

Het boek - Moeilijkheid

DE TAAL

De woorden en de zinnen in ‘Scoop’ zijn goed te begrijpen voor iemand die het Engels redelijk beheerst. De toon is vaak humoristisch, ironisch en satirisch.
De alinea’s en de hoofdstukken zijn kort, er zijn veel dialogen.
Waarschuwing: de taal is zo nu en dan behoorlijk racistisch. Waarschijnlijk was het in die tijd grappig bedoeld en geaccepteerd, maar tegenwoordig kan zoiets terecht niet meer.

 


DE TAAL EN HET VERHAAL

Wat taal betreft is ‘Scoop’ soms moeilijk, maar een goede lezer zal weinig problemen hebben.
Dat geldt zeker voor het verhaal. Dat is spannend en vaak grappig. Veel personen (vrijwel iedereen eigenlijk) worden op de hak genomen. Niemand is veilig voor de vileine pen van Mr Waugh.
Op basis van deze eigenschappen is ‘Scoop’ een boek met een literair niveau C 5a en een taal-(ERK-)niveau C1.

 


Schrijfstijl:

‘Scoop’ is boeiend geschreven: humoristisch en informatief over bepaalde klassen en beroepsgroepen.



^ Terug naar boven

Het boek - het verhaal

Actie:

De roman ‘Scoop’ bevat een verhaal met redelijk veel actie. Die actie bestaat met name uit de strapatsen van de journalisten in het Afrikaanse land waar weinig te beleven valt maar waarover veel geschreven moet worden.

 


Tijd:

‘Scoop’ speelt zich af in de jaren 1930-1940.

 


Plaats:

De setting van ‘Scoop’ is voor een deel de rijkere buurten van Londen en de omgeving van Fleet Street (waar de krantenkantoren staan). Een ander deel speelt op het platteland in het westen (Cornwall), waar de familie Boot woont. Maar het grootste deel van de roman gaat over het denkbeeldige land Ishmaelia, een min of meer zelfstandige republiek in Oost-Afrika.

 


Verhaallijn:

Er is één belangrijke verhaallijn in ‘Scoop’: hoe zal de nieuwe carrière van de schrijver William Boot zich ontwikkelen in het Afrikaanse land?

 


Verteller:

De roman ‘Scoop’ heeft een auctoriale verteller.




^ Terug naar boven

Het boek - de karakters

Hoofdkarakters:

De hoofdkarakters in ‘Scoop’ zijn:
• Boot: een 23-jarige schrijver van redelijk saaie artikelen over de natuur op het Engelse platteland. Hij is erfgenaam en eigenaar van het landgoed ‘Boot Magna Hall’, een groot landhuis met veel gebouwen, veel grond, veel familieleden, zeer veel personeel – en weinig geld. Met zijn artikelen verdient William ook nog eens heel weinig – totdat hij ‘ontdekt’ wordt en wordt aangesteld als ‘war correspondent’ in het Afrikaanse land Ishmaelia;
• Corker: een journalist van ‘Universal News’ uit Londen. Hij reist samen met William en raakt met hem bevriend. Die twee zijn concullega’s;
• Lord Copper: de eigenaar van ‘The Daily Beast’, de krant waarvoor Boot aan de slag gaat;
• Mr Salter: de redacteur buitenland (foreign editor) van ‘The Daily Beast’;
• Kätchen: een mooie jongedame die in Ishmaelia in Frau Dressler’s pension logeert. Haar man is een tijd geleden in de jungle verdwenen en Kätchen wacht nog altijd op hem. Al snel sluit ze vriendschap met de gulle William. Het is lang onduidelijk wat Kätchen precies is: ze zegt dat ze Duitse is, maar dat is niet helemaal waar.


Bijfiguren:

De belangrijkste bijfiguren in ‘Scoop’ zijn:
In Groot-Brittannië:
• John Courteney Boot: een jonge, weinig succesvolle schrijver. Hij is een verre neef van William Boot (die overigens ook schrijft). Ondanks het gebrek aan succes kan hij wel eens lucratieve baantjes voor zichzelf regelen via invloedrijke Londense burgers;
• Mrs Julia Stitch: een rijke en zeer aantrekkelijke dame. Zij is getrouwd met een minister en ze hebben een dochtertje, Josephine (8 jaar);
• Mr Algernon Stitch: een minister van het Britse kabinet;
• Personeel van de familie Stitch: Miss Holloway (secretaresse), Brittling (maid), de huisschilder;
• Kennissen van Mrs Stitch: Lady Metroland, Lady Cockpurse;
• Medewerkers van het dagblad ‘The Daily Beast’: the Managing Editor, Toutbeck (krantenjongen), General Crutwell (Foreign Contacts Adviser), Miss Barton (assistant), the leader-writer, the secretaries, Montgomery Mowbray (general editor), Bateson, Managing Director, social secretary, features editor;
• Ishmaeliaanse diplomaten in Londen: the consul-general (van de officiële regering), the pseudo-consul (van de revolutionaire beweging);
• Anonieme medereizigers van William: een aantal, naamloze figuren reist mee met William – eerst in de trein, later op de boot (Mr Baldwin? Cuthbert? M. Giraud?);
• Familieleden van William Boot: Mrs Boot, Uncle Theodore Boot, Priscilla Boot (zus van William), Grandmother Boot, Uncle Roderick Boot, Great-Aunt Anne Boot (Lady Trilby), Uncle Bernard Boot;
• Personeel van Boot Magna Hall: Nannie Bloggs, Nannie Price, Sister Watts, Sister Sampson, Bentinck (butler), James (first footman), Nurse Granger, Miss Scope, Bert Tyler, en zeker tien andere bedienden.
In Ishmaelia:
• Journalisten: Shumble, Whelper, Pigge, Mr Pappenhacker (‘The Twopence’), Sir Jocelyn Hitchcock (voormalig correspondent van ‘The Daily Beast’), Jakes (Amerikaans correspondent);
• Dr Gabriel Benito: de directeur van het persbureau, een invloedrijke man in Ishmaelia, al was het alleen al vanwege zijn internationale contacten;
• Paleologue: de bediende van Jakes;
• Erik Olafsen: een Zweedse predikant;
• Leider van Ishmaelia: General Gollancz Jackson;
• Leden van de leidende Jackson-clan: Mrs Earl Russell Jackson, en veel andere Jacksons;
• Leider van de Fascists: Mr Smiles Soum, de man die zijn verre familie (hij is eigenlijk ook een Jackson) uit het zadel wil wippen;
• Jack Bannister (‘Moke’): een Britse diplomaat (en oud-studiegenoot van William Boot);
• The (British) Minister, the Minister’s wife: Britse diplomaten in Ishmaelia;
• Frau Dressler: een Duitse dame die een pension runt;
• Popotakis: de eigenaar van ‘Popotakis’s Ping Pong Parlour’, een populaire ontmoetingsplaats in Jacksonburg;
• The German: de Duitse ontdekkingsreiziger en mineralenzoeker (en echtgenoot van Kätchen).





^ Terug naar boven

Het boek - verder


Film:

De roman ‘Scoop’ is twee keer voor de BBC verfilmd.


Overig:

‘Scoop’ is een populaire roman van Mr Waugh, een verhaal dat nog altijd veel gelezen wordt.



^ Terug naar boven

Auteur en Werken

Link naar pagina over auteur
-->Informatie over Evelyn Waugh.

Auteur:

Werken:


^ Terug naar boven

Meer

Leessuggesties:

Als je dit een mooi boek vond, zou je ook kunnen lezen:
Going Solo van Roald Dahl
A Good Man in Africa van William Boyd
The Truth (Discworld, Book 25) van Terry Pratchett


Citaat:
All dealt with the same topic. ‘The Twopence’ said: KINDLY INVESTIGATE AUTHENTICITY ALLEGED SPECIAL SOVIET DELEGATION STOP CABLE DEFERRED RATE. Jake’s was the fullest: LONDON ECHO REPORTS RUSSIAN ENVOY ARRIVED SATURDAY DISGUISED RAILWAY OFFICIAL STOP MOSCOW DENIES STOP DENY OR CONFIRM WITH DETAILS. Shumble’s said: WORLD SCOOP CONGRATULATIONS CONTINUE ECHO. (pp.96-97)

Vragen over het boek:

1. Hoe komt het dat de krant de verkeerde Boot naar Afrika stuurt?
2. Wie is/zijn de geheimzinnige man(nen) die met Boot meereizen naar Ishmaelia?
3. Hoe slaagt William erin om een aantal keren scoops binnen te halen?
4. Is Williams succes een voorbode van zijn carrière in Engeland? Waar blijkt dat uit?




^ Terug naar boven

Comments are closed.