Het begin!
hwæt me gemætte to midre nihte,
syðþan reordberend reste wunedon!
þuhte me þæt ic gesawe syllicre treow
on lyft lædan, leohte bewunden,
beama beorhtost. Eall þæt beacen wæs
begoten mid golde. Gimmas stodon
fægere æt foldan sceatum, swylce þær fife wæron
uppe on þam eaxlegespanne. Beheoldon þær engel dryhtnes ealle,
fægere þurh forðgesceaft. Ne wæs ðær huru fracodes gealga,
ac hine þær beheoldon halige gastas,
men ofer moldan, ond eall þeos mære gesceaft.
Syllic wæs se sigebeam, ond ic synnum fah,
forwunded mid wommum.
© Manchester University Press, 1970
^ Terug naar boven
Algemeen
De dichter besluit na de droom het kruis van Christus te volgen en te leven als een godvruchtig mens.
^ Terug naar boven
Boekinformatie
ERK Niveau:
C2Schrijver:
AnonymousJaar van uitgave:
980Aantal pagina's:
147Tijd waarin het verhaal zich afspeelt:
900-1000Plaats van handeling:
GBBijzonderheden:
Het gedicht bestaat uit 156 regels.^ Terug naar boven
Het boek - onderwerp
IS HET BOEK VOOR JOU INTERESSANT?
Het Oud Engelse gedicht ‘The Dream of the Rood’ heeft voornamelijk waarde voor studenten van deze oudste voorganger van het hedendaagse Engels. Het is een religieus gedicht in allitererende regels.
WAT MOET JE WETEN?
Het manuscript ‘The Dream of the Rood’ werd in een kerkelijke bibliotheek in Italië (in Vercelli, bij Milaan) gevonden. Het is een christelijk gedicht dat overeenkomsten vertoont met de tekst (in runen) op een stenen kruis bij Ruthwell in Schotland (Dumfriesshire). Een oud Engels woord voor ‘kruis’ is ‘rood’. Het gedicht ‘The Dream of the Rood’ wordt vaak toegeschreven aan één van de bekendste dichters van het Oudengels, hetzij Cædmon dan wel Cynewulf. Maar in de loop der eeuwen – en door de vele overschrijvingen is dat niet meer te achterhalen.
Een nog altijd belangrijke vertaling van het gedicht werd gemaakt door Michael Swanton.
^ Terug naar boven
Het boek - Moeilijkheid
DE TAAL
De woorden en de zinnen in ‘The Dream of the Rood’ zijn geschreven in het Oud-Engels, een taal die je pas kunt lezen na een gedegen studie van deze voorloper van het moderne Engels.
Het gedicht bestaat uit 156 allitererende regels.
DE TAAL EN HET VERHAAL
Wat taal betreft is ‘The Dream of the Rood’ heel moeilijk te lezen.
Wat het ‘verhaal’ betreft is dat wellicht ook zo. Het gaat om een visioen, een droom, die de dromer bewust maakt van zijn zondigheid en die hem aanzet om beter te leven. Die droom is dan tevens een aansporing voor de lezers en luisteraars van het gedicht om ook een minder zondig leven te leiden.
Op basis van deze eigenschappen is ‘The Dream of the Rood’ een boek met een literair niveau C 6e en een taal-(ERK-)niveau C2.
Schrijfstijl:
‘The Dream of the Rood’ is geschreven in allitererende regels. Alliteratie was de gebruikelijke dichtvorm in het Oud-Engels.
^ Terug naar boven
Het boek - het verhaal
Actie:
Het gedicht ‘The Dream of the Rood’ kent nauwelijks actie.
Tijd:
‘The Dream of the Rood’ speelt zich af in de jaren 900-1000. Het is de tijd waarin de poëzie vrijwel volledig bestond uit religieuze werken.
Plaats:
De setting van ‘The Dream of the Rood’ is vaag. Het zal een plek zijn ergens in het Britse eilandenrijk, misschien wel in Schotland.
Verhaallijn:
Er is één belangrijke verhaallijn in ‘The Dream of the Rood’: welke les kan de dichter leren van het verhaal van ‘the rood’?
Verteller:
Het gedicht ‘The Dream of the Rood’ heeft een ik-verteller.
^ Terug naar boven
Het boek - de karakters
Hoofdkarakters:
De hoofdkarakters in ‘The Dream of the Rood’ zijn:
• De ik-verteller, de dichter;
• ‘The Rood’: het kruis. Eigenlijk (van oorsprong) een boom die later tot hout en daarna tot kruis gemaakt werd.
Bijfiguren:
De belangrijkste bijfiguren in ‘The Dream of the Rood’ zijn:
• Naamloze personen rondom het kruis: houthakkers, houtbewerkers, soldaten, vrienden van Christus.
^ Terug naar boven
Het boek - verder
Film:
Het gedicht ‘The Dream of the Rood’ is niet verfilmd.
Overig:
‘The Dream of the Rood’ is een christelijk gedicht uit de Angelsaksische tijd, waarin de relatie tussen God en de mens wordt benadrukt.
^ Terug naar boven
Auteur en Werken
Link naar pagina over auteur
-->Informatie over Anonymous .^ Terug naar boven
Meer
Leessuggesties:
Als je dit een mooi boek vond, zou je ook kunnen lezen:
• The Wanderer
• The Seafarer
• Deor
Citaat:
Se sunu wæs sigorfæst on þam siðfate,mihtig ond spedig, þa he mid manigeo com,
gasta weorode, on godes rice,
anwealda ælmihtig, englum to blisse
ond eallum ðam halgum þam þe on heofonum ær
wunedon on wuldre, þa heora wealdend cwom,
ælmihtig god, þær his eðel wæs.
(lines 150-156)
Vragen over het boek:
1. Waar ziet de dromer het kruis precies?
2. Waarom is het kruis bedekt met bloed?
3. Wat gebeurde er met het kruis na de kruisiging?
4. Welk besluit neemt de verteller wanneer hij het hele verhaal heeft gehoord?
^ Terug naar boven
Comments are closed.