Koop dit boek op Bol.com

The White Tiger
1 stemmen
Niveau:
GENRE: bildungsroman THEMA: misdaad
Tagged on:                 



Boekbeschrijving

The White Tiger

Het begin

For the Desk of:

His Excellency Wen Jiabao,
The Premier's Office,
Beijing,
Capital of the Freedom-loving Nation of China

From the Desk of:

‘The White Tiger’
A Thinking Man
And an Entrepreneur
Living in the world's center of Technology and Outsourcing
Electronics City Phase 1 (just off Hosur Main Road),
Bangalore, India.

Mr Premier,

Sir.
Neither you nor I speak English, but there are some things that can be said only in English.
My ex-employer the late Mr. Ashok's ex-wife, Pinky Madam, taught me one of these things; and at 11:32 p.m. today, which was about ten minutes ago, when the lady on All India Radio announced, ‘Premier Jiabao is coming to Bangalore next week,’ I said that thing at once.
In fact, each time when great men like you visit our country I say it. Not that I have anything against great men. In my way, sir, I consider myself one of your kind. But whenever I see our prime minister and his distinguished sidekicks drive to the airport in black cars and get out and do namastes before you in front of a TV camera and tell you about how moral and saintly India is, I have to say that thing in English.
Now, you are visiting us this week, Your Excellency, aren't you? All India Radio is usually reliable in these matters.
That was a joke, sir.
Ha!
That's why I want to ask you directly if you really are coming to Bangalore. Because if you are, I have something important to tell you. See, the lady on the radio said, ‘Mr Jiabao is on a mission: he wants to know the truth about Bangalore.’
My blood froze. If anyone knows the truth about Bangalore, it's me.
Next, the lady announcer said, ‘Mr Jiabao wants to meet some Indian entrepreneurs and hear the story of their success from their own lips.’

^ Terug naar boven



Algemeen

Een succesvolle zakenman schrijft een brief (of een email) aan een hem onbekende persoon, de premier van China. Hij vertelt hoe dingen in India gaan, welke personen en zaken belangrijk zijn om succes te krijgen en dat doet hij allemaal aan de hand van zijn levensverhaal.
De zakenman Balram groeide op in een lage kaste. Zijn moeder overlijdt als hij nog jong is, zijn vader verdient zeer weinig geld als riksjarijder, de familie woont op een kluitje in een klein huisje in een armoedig dorp. Balram besluit iets van het leven te maken. Hij slaagt erin om chauffeur te worden en hij krijgt werk in Delhi, bij de zoon van één van de rijkste mannen uit zijn geboortedorp.
Maar als hij nog meer succes in het leven wil hebben, zal hij een daad moeten stellen. Een misdaad …

^ Terug naar boven

Boekinformatie

ERK Niveau:
C1

Schrijver:
Aravind Adiga

Jaar van uitgave:
2008

Aantal pagina's:
321

Tijd waarin het verhaal zich afspeelt:
2000-2010

Plaats van handeling:
India (voornamelijk de stad Delhi)

Bijzonderheden:
Een roman in 8 delen: ‘The First Night’, ‘The Second Night’, ‘The Fourth Morning’, ‘The Fourth Night’, ‘The Fifth Night’, ‘The Sixth Morning’, ‘The Sixth Night’, ‘The Seventh Night’.

^ Terug naar boven


Het boek - onderwerp

IS HET BOEK VOOR JOU INTERESSANT?

De roman ‘The White Tiger’ is een verhaal dat zich geheel afspeelt in India. Het gaat over macht, over geld verdienen, over kasten en arm en rijk, en over misdaad. Als je meer wilt weten over het India van rond de eeuwwisseling, dan is deze roman een goede keus. Adiga schrijft rauw en openlijk, maar tegelijkertijd met veel humor.

WAT MOET JE WETEN?

Voor het waarderen van ‘The White Tiger’ is het nodig dat je iets wilt weten van het oude en het nieuwe India. Het enorme, gecompliceerde land zit rond de eeuwwisseling in een overgang van een feodaal kastensysteem naar een moderne, gedigitaliseerde maatschappij. Iedere Indiër is zich bewust van de kasten en behandelt individuen op grond van dit systeem, maar in een enkel geval is de ontsnapping uit zo’n (lagere) kaste mogelijk. Dat zoiets met geweld en enige gewetenloosheid gepaard gaat, moge duidelijk zijn.
De roman bevat enkele gewelddadige scenes.


Het boek - Moeilijkheid

DE TAAL

De woorden en de zinnen in ‘The White Tiger’ zijn nooit erg moeilijk. Dat is een hele prestatie: Mr Adiga weet met weinig (en eenvoudige) woorden een complexe samenleving uit te leggen.
De alinea’s zijn over het algemeen kort. Hoofdstukken zijn er niet; de roman bestaat uit een achttal delen; wel zijn er regelmatig witregels.

DE TAAL EN HET VERHAAL

De taal van ‘The White Tiger’ is heel toegankelijk. De meeste lezers zullen weinig problemen hebben de taal van de roman te begrijpen.
Het verhaal is zeer boeiend. Ondanks de manier van vertellen – de verteller schrijft een soort email (brief) aan een voor hem onbekende (de premier van China) – is deze vertelling heel boeiend: al na een paar pagina’s besef je niet meer dat dit een brief is. Het verhaal gaat over opgroeien in een armoedige omgeving, werken als een moderne slaaf en langzamerhand succes krijgen.
Op basis van deze eigenschappen is ‘The White Tiger’ een boek met een literair niveau C 5b en een taal-(ERK-)niveau C1.


Schrijfstijl:

Aravind Adiga is een begenadigd schrijver. Hij was weliswaar journalist toen deze roman uitkwam, maar het is nauwelijks voor te stellen dat ‘The White Tiger’ zijn debuutroman is. Het verhaal leest zeer soepel – zeer terecht dat Adiga hiermee de hoogste literaire prijs in 2008 (The Man Booker Prize) won.


Het boek - het verhaal

Actie:

De briefroman ‘The White Tiger’ is een verhaal met veel actie. Als lezers volgen we de verteller vanaf zijn zware en armoedige jongensjaren tot aan zijn succes als zakenman. Die weg van armoede naar succes gaat gepaard met veel hobbels en hindernissen; problemen die de verteller optimistisch (en tamelijk gewetenloos) overwint.

Tijd:

‘The White Tiger’ speelt zich af over een periode van een twintigtal jaren. De verteller maakt duidelijk hoe hij opgroeide in een arm gezin en hoe hij zich daarna opwerkte tot een succesvol zakenman.

Plaats:

De setting van ‘The White Tiger’ is India. De roman speelt zich voor een groot deel af in de stad Delhi (New en Old Delhi). De verteller groeit op in een armoedig dorpje (Laxmangarh), maar later verhuist hij naar een stad (Dhanbad), weer later naar Delhi om zijn levensverhaal vervolgens vanuit Bangalore te vertellen.

Verhaallijn:

Er is één belangrijke verhaallijn in ‘The White Tiger’: op welke manier zal de verteller een succesvol man worden?

Verteller:

De roman ‘The White Tiger’ heeft een ik-verteller, wat soms zorgt voor een onbetrouwbaar perspectief. Deze vertelt zijn levensverhaal in de vorm van een lange mail/brief aan een voor hem onbekend persoon (de premier van China).


Het boek - de karakters

Hoofdkarakters:

De hoofdkarakters in ‘The White Tiger’ zijn:
• Balram Halwai: een succesvolle zakenman (als hij zijn levensverhaal vertelt). Balram komt uit een lage kaste (die van de theeschenkers), zijn vader is een ‘rikshaw-puller’, zijn moeder overlijdt als hij nog jong is. Als kind woont Balram met zijn familie (meer dan tien personen) in een huisje in een klein dorp;
• Mr Ashok: de werkgever van Balram. Hij is de jongere zoon van één van de notabelen uit het dorp van Balram die momenteel in Delhi woont. Ashok is zachtaardiger dan zijn vader of oudere broer. Hij handelt in Delhi voornamelijk in kolen die hij uit zijn dorp laat halen.

Bijfiguren:

De belangrijkste bijfiguren in ‘The White Tiger’ zijn:
• Pinky Madam: de echtgenote van Ashok. Zij is Amerikaanse die Ashok tijdens zijn studie in de USA ontmoette. Ze gaat ervan uit dat zij en haar man binnen afzienbare tijd naar de USA zullen terugkeren;
• Kusum: de oma van Balram. Zij is een berekend oud vrouwtje dat haar familie met harde hand regeert;
• Halwai: de vader van Balram. Hij vervoert passagiers in zijn riksja. Door het zware werk (lange dagen voor zeer weinig geld) is hij snel oud en versleten;
• Kishan: de oudere broer van Balram. Hij werkt bij een theehuis (passend bij zijn kaste). Hij legt zich snel neer bij zijn situatie;
• Tantes van Balram: Rabri, Shalini, Malini, Luttu, Kaydevi, Ruchi;
• Neven en nichten van Balram: zoals Cousin Dilip, Cousin-sister Reena
• ‘Landlords’ van het dorp waar Balram woont, Laxmangarh: ‘The Buffalo’, ‘The Stork’ en ‘The Raven’, keiharde zakenlieden die het land en de arbeiders in hun bezit hebben;
• ‘The Stork’: de ‘landlord’ voor wie Balram mag werken. Hij regeert zijn personeel (en zijn zoons) met harde hand, ook wanneer die in andere plaatsen – zoals Delhi – wonen;
• Mukesh: de oudste zoon van ‘The Stork’;
• Ram Persad: de eerste chauffeur van ‘The Stork’;
• Uma: een vroegere vriendin van Ashok;
• ‘Vitiligo Lips’: een chauffeur in Delhi met wie Balram veel spreekt;
• Dharam: een neef van Balram, de vierde zoon van zijn tante Luttu.


Het boek - verder

Film:

De roman ‘The White Tiger’ is niet verfilmd.

Overig:

De roman ‘The White Tiger’ is soms humoristisch, soms ontroerend en soms keihard. Het verhaal maakt duidelijk hoe hard je moet zijn als je wilt slagen in het India van rond de eeuwwisseling. Ook is de roman heel informatief over het traditionele India (een land van armoede, uitbuiting en enorme verschillen tussen arm en rijk) en het ultramoderne India (een land van flitsende IT-bedrijven, outsourcing bedrijfjes en nieuwe rijken).


^ Terug naar boven


Auteur en Werken

Informatie over Aravind Adiga.


^ Terug naar boven

Meer

Leessuggesties:

Als je dit een mooi boek vond, zou je ook kunnen lezen:
• ‘Midnight’s Children’ van Salman Rushdie
• ‘The God of Small Things’ van Arundhati Roy
The Reluctant Fundamentalist van Mohsin Hamid


Citaat:
The inspector pointed his cane straight at me. ‘You, young man, are an intelligent, honest, vivacious fellow in this crowd of thugs and idiots. In any jungle, what is the rarest of animals – the creature that comes along once in a generation?’
I thought about it and said:
‘The white tiger.’
‘That’s what you are, in this jungle.’ (p.35)

Vragen over het boek:

1. Waarom wordt het verhaal van de verteller in briefvorm verteld?
2. Wat is de relatie tussen de verteller en zijn werkgever, Ashok?
3. Waarom woont de verteller in Bangalore wanneer hij zijn verhaal vertelt?
4. Waarom houden de dorpen het kastensysteem in stand (volgens de verteller, ten minste)?



^ Terug naar boven