Het begin!
Wilt thou forget the happy hours
Which we buried in Love’s sweet bowers,
Heaping over their corpses cold
Blossoms and leaves, instead of mould?
Blossoms which were the joys that fell,
And leaves, the hopes that yet remain.
Forget the dead, the past? Oh, yet
There are ghosts that mey take revenge for it,
Memories that make the heart a tomb,
Regrets which glide through the spirit’s gloom,
And with ghastly whispers tell
That joy, once lost, is pain.
© Oxford University Press, 1943/1970.
^ Terug naar boven
Algemeen
• ‘Apostrophe to Silence’;
• ‘Invocation to Misery’;
• ‘Lake’s Margin, The’;
• ‘Lines written among the Euganean Hills’;
• ‘Marengi’;
• ‘My Head Is Wild and Weeping’;
• ‘On a Faded Violet’;
• ‘Passage of the Apennines’;
• ‘Past, The’;
• ‘Scene from Tasso’;
• ‘Song for Tasso’;
• ‘Sonnet: Lift No the Peinted Veil’;
• ‘Stanzas Written in Rejection, near Naples’;
• ‘To Byron’;
• ‘To Mary _’;
• ‘To the Nile’;
• ‘Vine-Shroud, The’;
• ‘Woodman and the Nightingale, The’.
^ Terug naar boven
Boekinformatie
ERK Niveau:
C1Schrijver:
Percy Bysshe ShelleyJaar van uitgave:
1818Aantal pagina's:
18Tijd waarin het verhaal zich afspeelt:
1800-1850Plaats van handeling:
Meerdere plaatsenBijzonderheden:
In 1818 werden 18 gedichten van Shelley gepubliceerd, meestal in tijdschriften.^ Terug naar boven
Het boek - onderwerp
IS HET BOEK VOOR JOU INTERESSANT?
‘Poems’ is interessant voor de liefhebbers van de Engelse Romantiek. Percy Bysshe Shelley is, sa-men met John Keats en Lord Byron, de vertegenwoordiger van de tweede lichting van de Romantiek. De drie dichters kenden elkaar en elkaars werk – een zekere beïnvloeding is daarom logisch.
WAT MOET JE WETEN?
Voor het waarderen van ‘Poems’ is het handig wanneer je enige kennis hebt van de Klassieken: de Grieken en de Romeinen. Shelley citeert hen regelmatig. Ook werd zijn thematiek en dichtkunst beïn-vloed door klassieke schrijvers: de gedichten hebben vaak een strak, klassiek metrum.
^ Terug naar boven
Het boek - Moeilijkheid
DE TAAL
De woorden en de zinnen in ‘Poems’ zijn soms verouderd, soms plechtig. Het meest begrijpelijk zijn zij wanneer Shelley de spreektaal van zijn tijd gebruikt en zich niet verliest in literaire conventies.
DE TAAL EN HET VERHAAL
Wat taal betreft is ‘Poems’ lastig, maar zeker leesbaar. De lastigste gedichten zijn de verzen die een politiek thema hebben: vaak zijn situaties en personen volledig verouderd. Daarnaast zijn er soms heel lange gedichten.
De gedichten over de liefde een over de natuur zijn het meest toegankelijk. Let wel dat Shelley veel kennis had van de klassieke literatuur (lees: Grieks en Latijn); dat maakt de gedichten voor veel lezers nog moeilijker.
Op basis van deze eigenschappen is ‘Poems’ een boek met een literair niveau C 5d en een taal-(ERK-)niveau C1.
Schrijfstijl:
‘Poems’ zijn de gedichten die Shelley in 1818 schreef (voor zover mogelijk gedateerd). Zij werden veel later als geheel gebundeld.
^ Terug naar boven
Het boek - het verhaal
Actie:
De gedichten zijn beschrijvend; actie is hierop nauwelijks van toepassing.
Tijd:
‘Poems’ speelt zich af in de jaren 1810-1820
Plaats:
De thema’s van ‘Poems’ hebben betrekking op meerdere plaatsen.
Verhaallijn:
Er zijn veel verschillende verhaallijnen in ‘Poems’.
Verteller:
De gedichten in ‘Poems’ hebben voornamelijk een auctoriale verteller, maar soms een ik-verteller.
^ Terug naar boven
Het boek - de karakters
Hoofdkarakters:
Het hoofdkarakter in ‘Poems’ is:
• De ik-verteller: meestal de dichter zelf.
Bijfiguren:
De belangrijkste bijfiguren in ‘Poems’ zijn:
• Geliefden, familieleden en vrienden van de dichter.
^ Terug naar boven
Het boek - verder
Film:
De gedichten van ‘Poems’ zijn niet verfilmd.
Overig:
De gedichten van ‘Poems’ werden in 1818 niet in een verzamelbundel uitgebracht. Pas in 1839 kwam er een verzameling uit met daarom alle tot dan bekende gedichten van Percy Bysshe Shelley, verzameld en van commentaar voorzien door zijn echtgenote, Mary Wollstonecraft Shelley: ‘Collected Edition’. Deze editie is meermalen herzien (vooral na 1904) en hij is sindsdien één van de gangbare verzamelbundels van de dichter.
^ Terug naar boven
Auteur en Werken
Link naar pagina over auteur
-->Informatie over Percy Bysshe Shelley.^ Terug naar boven
Meer
Leessuggesties:
Als je dit een mooi boek vond, zou je ook kunnen lezen:
• Poems 1819 van Percy Bysshe Shelley
• Poetical Works van John Keats
• Poetical Works van Lord Byron
Citaat:
To Mary _O, Mary dear, that you were here
With your brown eyes bright and clear,
And your sweet voice, like a bird
Singing love to its lone mate
In the ivy bower disconsolate;
Voice the sweetest ever heard!
And your brow more …
Than the sky
Of this azure Italy.
Mary dear, come to me soon,
I am not well whilst thou art far;
As sunset to the sphered moon,
As twilight to the western star,
Thou, beloved, art to me.
O Mary dear, that you were here;
The Castle echo whispers ‘Here!’ (p.553)
Vragen over het boek:
Analyseer de onderstaande gedichten:
1. ‘The Past’
2. ‘To Mary _’
3. ‘Invocation to Misery’
4. ‘The Woodman and the Nightingale’
^ Terug naar boven
Comments are closed.