Het begin!
Torhthelm: Halt! What do you want? Hell take you! Speak!
Tídwald: Totta! I know you by your teeth rattling.
Torhthelm: Why, Tída, you! The time seemed long alone among the lost. They lie so queer. I've watched and waited, till the wind sighing was like words whispered by waking ghosts that in my ears muttered.
Tídwald: And your eyes fancied barrow-wights and bogies. It's a black darkness since the moon foundered; but mark my words: not far from here we'll find the master, by all accounts.
Tídwald lets out a faint beam from a dark-lantern. An owl hoots. A dark shape flits through the beam of light. Torhthelm starts back and overturns the lantern, which Tída had set on the ground.
What ails you now?
Torhthelm: Lord save us! Listen!
(c) The English Association, 1953
^ Terug naar boven
Algemeen
De hoofdman van de Danes, Anlaf (die later als Olaf Tryggvason koning van Noorwegen zou worden), besefte dat hij een onmogelijke strategische positie had. Bovendien kon hij de riviermonding niet met zijn mannen oversteken zonder door de Angelsaksen in de pan gehakt te worden. Daarom vroeg hij of de Engelsen niet wilden aanvallen totdat de Danes op het land waren. Als iedereen dan tegenover elkaar stond, kon de strijd beginnen.
Beorhtnoth ging – als nobele, eerlijke krijger – akkoord met het voorstel van Anlaf. Aldus geschiedde. De Danes landden in alle rust. Daarna begon de strijd. De Engelsen werden volledig vernietigd. Daarna was de route vrij voor de Danes om de vruchtbare gebieden en de rijke steden van Zuid-Oost Engeland te bezetten en te onderdrukken.
Het toneelstuk beschrijft de zoektocht van twee getrouwen van Beorhtnoth, Torhthelm (Totta) en Tídwald (Tida) naar het lijk van Beorhtnoth.
^ Terug naar boven
Boekinformatie
ERK Niveau:
B2Schrijver:
J.R.R. TolkienJaar van uitgave:
1953Aantal pagina's:
25Tijd waarin het verhaal zich afspeelt:
900-1000Plaats van handeling:
UK, Zuid-Oost Engeland (Essex), een landschap bij het plaatsje MaldonBijzonderheden:
'The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son' is een toneelstukje gebaseerd op een historische gebeurtenis. Maar het geheel bestaat uit 3 delen:- 'The Death of Beorhtnoth': een kort essay over de historische gebeurtenis bij Maldon;
- 'The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son': het toneelstuk;
- 'Ofermod': een essay over de ‘fout’ die Beorhtnoth gemaakt zou hebben. Hij staat toe dat de Danes op hun gemak kunnen landen en zich kunnen groeperen in plaats van ze allemaal de zee in te jagen. Tolkien gebruikt hiervoor het woord ‘ofermod’, een Oud-Engels woord dat in het Nederlands – heel logisch – ‘overmoed’ betekent. De ‘ofermod’ van Beorhtnoth leidt tot de nederlaag, tot zijn dood en die van velen en tot een bezetting van Zuid-Oost Engeland.
In het Nederlands heet de bundel ‘De terugkeer van Beorhtnoth’.
^ Terug naar boven
Het boek - onderwerp
IS HET BOEK VOOR JOU INTERESSANT?
‘The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son’ is historische fictie. Het is een bedacht toneelstuk, maar wel gebaseerd op een historisch feit. Als je van dit soort oude Engelse geschiedenis houdt, dan is dit een heel leesbaar stuk voor je. Bovendien zijn de essays heel interessant en heel leesbaar: Tolkien was hoogleraar in Oud-Engels taal en literatuur, hij wist waar hij over schreef.
Daarnaast doet het stuk – en de essays over dit onderwerp – toch wel erg denken aan de verhalen over Middle-earth die Tolkien in deze tijd schreef: The Hobbit en The Lord of the Rings.
WAT MOET JE WETEN?
Voor het waarderen van ‘The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son’ is enige achtergrondinformatie zeker noodzakelijk. Daarom kun je eerst het beste je inlezen over de slag bij Maldon (en over soortgelijke invallen van de Vikingen op de Britse eilanden).
^ Terug naar boven
Het boek - Moeilijkheid
DE TAAL
De woorden en de zinnen in ‘The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son’ zijn niet moeilijk. Ten minste, niet in het toneelstuk. De essays daarentegen zijn lastiger te lezen.
DE TAAL EN HET VERHAAL
De taal van ‘The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son’ is toegankelijk voor wat betreft het toneelstuk. Voor de essays heb je een goede kennis van het Engels nodig.
Het verhaal van het toneelstuk is boeiend, maar niet meer dan dat. Er gebeurt vrij weinig en er doen maar twee karakters mee in het stuk.
Op basis van deze eigenschappen is ‘The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son’ een tekst met een literair niveau C 5a en een taal-(ERK-)niveau B2.
Schrijfstijl:
‘The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son’ is redelijk spannend geschreven. Voor de kenners van Tolkien en voor geïnteresseerden in (Engelse) geschiedenis is dit een interessante tekst; voor anderen is het toneelstuk en de daarbij behorende essays niet zo interessant.
^ Terug naar boven
Het boek - het verhaal
Actie:
Het toneelstuk ‘The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son’ is een verhaal met weinig actie.
Tijd:
‘The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son’ speelt zich af in het jaar 991. Zojuist zijn de Vikingen voor de zoveelste maal Zuid-Oost Engeland binnengevallen en ze hebben nu het leger van Essex volledig vernietigd. Het verhaal beschrijft een uur na die strijd.
Plaats:
De plaats waar ‘The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son’ volledig is gesitueerd, is de kust van Zuid-Oost Engeland. Het is een slagveld bij de monding van een rivier ergens in de buurt van het stadje Maldon.
Verhaallijn:
Er is één belangrijke verhaallijn in ‘The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son’: vinden de twee mannen het lichaam van Beorhtnoth? Het vinden van dat lijk is overigens niet zo interessant. Boeiender is wat de mannen tijdens het zoeken met elkaar bespreken: was dit een goed besluit van hun leider, wat gaat er nu met het land gebeuren?
Verteller:
Het toneelstuk ‘The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son’ geeft de tekst van de twee karakters weer.
^ Terug naar boven
Het boek - de karakters
Hoofdkarakters:
De hoofdkarakters in ‘The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son’ zijn:
– Torhthelm (Totta): een onderdaan van Beorhtnoth;
– Tídwald (Tída): een boer uit de omgeving.
Bijfiguren:
Bijfiguren in ‘The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son’ zijn er niet. Op het eind van het toneelstuk zijn stemmen van monniken te horen.
^ Terug naar boven
Het boek - verder
Film:
Het toneelstuk ‘The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son’ is niet verfilmd (en ook nooit opgevoerd). Daarvoor is het te kort.
Overig:
‘The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son’ omvat een kort toneelstuk en twee essays over de aanleiding voor het verhaal.
Meestal staat het toneelstuk in een bundel met andere Tolkien-teksten (zoals The Tolkien Reader)
^ Terug naar boven
Auteur en Werken
Link naar pagina over auteur
-->Informatie over J.R.R. Tolkien.^ Terug naar boven
Meer
Leessuggesties:
Als je dit een mooi boek vond, zou je ook kunnen lezen:
• The Battle of Maldon (Anonymous)
• The Wanderer (Anonymous)
• The Seafarer (Anonymous)
De drie bovengenoemde teksten werden geschreven in het Oud-Engels. Dat is voor de meeste Engelsen en Nederlanders niet te lezen. Het is daarom noodzakelijk om er een vertaling naast te lezen.
Citaat:
Torhthelm: Ah, woe and worse! The wolfish heathensHave hewn off his head, and the hulk left us
Mangled with axes. What a murder it is,
This bloody fighting! (p.10)
Vragen over het boek:
1. Welke actie vindt plaats op het slagveld als Totta en Tída hun leider zoeken?
2. Beschrijf het karakter van Tída op basis van zijn woorden en zijn handelingen.
3. Beschrijf het karakter van Totta op basis van zijn woorden en zijn handelingen.
4. Wat gaat er met het lichaam van Beorhtnoth gebeuren?
^ Terug naar boven
Comments are closed.