3/5 - (1 stemmen)

A Sentimental Journey

Niveau:
Genre: stream-of-consciousness
Thema: travel

Getagd op:
Verkrijgbaar bij bol.com
var bol_sitebar_v2={"id":"bol_1695929027639", "baseUrl":"partner.bol.com","productId":"9200000114018011","familyId":"","siteId":"30874","target":true,"rating":true,"price":true,"deliveryDescription":true,"button":true,"linkName":"A%20Sentimental%20Journey%20Through%20France%20and%20Italy...","linkSubId":""};

SNEL NAAR...





Het begin!

They order, said I, this matter better in France. - You have been in France? said my gentleman, turning quick upon me, with the most civil triumph in the world. - Strange! quoth I, debating the matter with myself, That one and twenty miles sailing, for ’tis absolutely no further from Dover to Calais, should give a man these rights: - I’ll look into them: so, giving up the argument, - I went straight to my lodgings, put up half a dozen shirts and a black pair of silk breeches, - ’the coat I have on,’ said I, looking at the sleeve, ‘will do;’ - took a place in the Dover stage; and the packet sailing at nine the next morning, - by three I had got sat down to my dinner upon a fricaseed chicken, so incontestably in France, that had I died that night of an indigestion, the whole world could not have suspended the effects of the droits d’aubaine; - my shirts, and black pair of silk breeches, - portmanteau and all, must have gone to the King of France; - even the little picture which I have so long worn, and so often have told thee, Eliza, I would carry with me into my grave, would have been torn from my neck! - Ungenerous! to seize upon the wreck of an unwary passenger, whom your subjects had beckoned to their coast! - By heaven! Sire, it is not well done; and much does it grieve me, ’tis the monarch of a people so civilized and courteous, and so renowned for sentiment and fine feelings, that I have to reason with! -
But I have scarce set a foot in your dominions. -

Calais:
When I had finished my dinner, and drank the King of France’s health, to satisfy my mind that I bore him no spleen, but, on the contrary, high honour for the humanity of his temper, - I rose up an inch taller for the accommodation.

© Penguin English Library, 1967/1979.

^ Terug naar boven

Algemeen

De Engelsman Yorick gaat op reis. Hij wil naar Frankrijk en vandaar doorreizen naar Italië. Een ‘sentimental journey’, waarbij hij allerlei emotionele gebeurtenissen meemaakt. En daar dan over vertellen.
Maar dat valt een beetje tegen. Yorick ontmoet zo veel interessante figuren onderweg, dat er van reizen weinig komt. Hij legt contacten met mannen en – vooral – vrouwen en hij raakt onder de indruk van de aardige dames met wie hij kennismaakt.
Dus zijn reis wordt echt een emotioneel verslag: met veel aandacht voor kennismaken met anderen en weinig aandacht voor buitenlandse monumenten, gebouwen of keukens …


^ Terug naar boven

Boekinformatie

ERK Niveau:
C1

Schrijver:
Laurence Sterne

Jaar van uitgave:
1768

Aantal pagina's:
154

Tijd waarin het verhaal zich afspeelt:
1700-1800

Plaats van handeling:
Frankrijk (meerdere plaatsen) en Italië

Bijzonderheden:
Een roman in veel getitelde korte hoofdstukken. De naam van het hoofdstuk verwijst meestal naar de plaats waar het verhaal zich afspeelt.
In het Nederlands heet de roman ‘Een sentimentele reis’.


^ Terug naar boven

Het boek - onderwerp

IS HET BOEK VOOR JOU INTERESSANT?

De picaresque novel ‘A Sentimental Journey’ is het tweede en laatste boek van Laurence Sterne. Het is een soort vervolg op zijn eerste roman, het zeer succesvolle Life & Opinions of Tristram Shandy. Met deze tweede roman, een verslag van een reis door Frankrijk en Italië wilde Sterne dit succes nog eens dunnetjes overdoen. Dat lukte maar voor een deel: het boek was echt dun (en leek niet echt afgemaakt) omdat Laurence Sterne doodziek was toen hij het schreef. Hij zou kort na de publicatie overlijden. Desalniettemin is het een echte Laurence Sterne-roman geworden: vol verrassende wendingen, met veel ongein en onzin en heel veel ironische verwijzingen naar personen en naar andere schrijvers en literatuur.


WAT MOET JE WETEN?

‘A Sentimental Journey’ heeft deze titel niet omdat het een sentimenteel verhaal is geworden, maar omdat het gaat over gevoelens, sentimenten. Mr Sterne ergerde zich aan het populistische gebruik van het woord ‘sentimental’ en hij besloot het als ironische titel voor zijn boek te gebruiken.




^ Terug naar boven

Het boek - Moeilijkheid

DE TAAL

De taal van ‘A Sentimental Journey’ is lastig: de taal is die uit 1768 en dat zorgt toch wel vaak voor een barrière. Daar komt nog bij dat Laurence Sterne veel Franse zinnen en Franse woorden gebruikt (die hij niet vertaalt).
De alinea’s en de hoofdstukken zijn over het algemeen heel kort.


DE TAAL EN HET VERHAAL

Qua taal is de roman zeker niet gemakkelijk.
Dat geldt veel minder voor het verhaal zelf. Of eigenlijk is het woord ‘verhaal’ hier niet op zijn plaats. Sterne schrijft – als eerste in de Engelse taal – een soort stream-of-consciousness: hij schrijft op wat er in hem opkomt en maakt zich weinig zorgen over de plot van de roman (het is de vraag of de roman wel een plot heeft). Desalniettemin is dit een kostelijk boek om te lezen; zeker minder dan zijn eerste roman, maar eveneens met veel humor en ironie.
Op basis van deze eigenschappen is ‘A Sentimental Journey’ een boek met een literair niveau C 5e en een taal-(ERK-)niveau C1.


Schrijfstijl:

De roman is heel humoristisch geschreven met de nodige cliffhangers (die soms volledig vergeten worden, overigens). Laurence Sterne heeft zeer ironisch de sentimentele roman op de korrel genomen. Daarnaast zijn er tussen de regels door verwijzingen naar andere literatuur, naar andere schrijvers en andere beroemde figuren van zijn tijd en tenslotte is er de nodige innuendo: er wordt veel gesuggereerd zonder dat expliciet wordt uitgelegd wat er nu echt bedoeld wordt.



^ Terug naar boven

Het boek - het verhaal

Actie:

‘A Sentimental Journey’ bevat een verhaal met vrij veel actie.


Tijd:

De gebeurtenissen in de roman spelen zich af in de jaren 1750-1800. De tocht door ‘Europa’ duurt een aantal dagen en het is zeker geen reisverslag: daarvoor is het veel te fragmentarisch en te veel stream-of-consciousness.


Plaats:

De setting van ‘A Sentimental Journey’ is een aantal plaatsen in Frankrijk (Calais, Montrieul, Parijs, Versailles, Lyon) en (heel summier) een aantal plaatsen in Italië.


Verhaallijn:

Er is één belangrijke verhaallijn in ‘A Sentimental Journey’: hoe zal de reis van de ik-verteller verlopen?


Verteller:

De roman heeft een ik-verteller wat soms zorgt voor een onbetrouwbaar perspectief.




^ Terug naar boven

Het boek - de karakters

Hoofdkarakters:

Het hoofdkarakter in ‘A Sentimental Journey’ is:
• Yorick: de ik-verteller, een schrijver die een reisverslag schrijft. Zijn geliefde, Eliza, is thuis gebleven evenals zijn beste vriend Eugenius. Aan hen beiden schrijft hij wel, maar hij raakt vooral onder de indruk van de vele mooie dames met wie hij kennismaakt.


Bijfiguren:

De belangrijkste bijfiguren in ‘A Sentimental Journey’ zijn:
• Allerlei soorten reizigers: Simple, Idle, Inquisitive, Lying, Proud, Vain, Splenetic en Sentimental Travellers;
• La Fleur: de Fanse bediende die met Yorick gaat meereizen;
• A monk (Father Lorenzo): een bedelmonnik aan wie Yorick in eerste instantie geen cent geeft;
• Monsieur Dessein: de hoteleigenaar in Calais;
• Anderen: A French Captain, Janatone (the landlord’s daughter), Count de L***, Madame R***, Madame de L***, Grisset (een knappe meid), a French officer, Monsieur Le Duc de C***, Maria (een jonge vrouw met liefdesverdriet), een familie in de bergen, een lady, une fille de chambre.

 





^ Terug naar boven

Het boek - verder


Film:

‘A Sentimental Journey’ is niet verfilmd.


Overig:

De subtitel van ‘A Sentimental Journey’ luidt: ‘… Through France and Italy’.



^ Terug naar boven

Auteur en Werken

Link naar pagina over auteur
-->Informatie over Laurence Sterne.

Auteur:

Werken:


^ Terug naar boven

Meer

Leessuggesties:

Als je dit een mooi boek vond, zou je ook kunnen lezen:
Three Men in a Boat van Jerome K. Jerome
One Fat Englishman van Kingsley Amis
You Shall Know Our Velocity! van Dave Eggers


Citaat:
Let the way-worn traveller vent his complaints upon the sudden turns and dangers of your roads, - your rocks, - your precipices; - the difficulties of getting up, - the horrors of getting down, - mountains impracticable, - and cataracts, which roll down great stones from their summits, and block his road up. - The peasants had been all day at work in removing a fragment of this kind between St. Michael and Madane; and, by the time my voiturin got to the place, it wanted full two hours of completing before a passage could any how be gain’d: there was nothing but to wait with patience; - ’twas a wet and tempestuous night; so that by the delay, and that together, the voiturin found himself obliged to put up five miles short of his stage at a little decent kind of an inn by the roadside. (p.144)

Vragen over het boek:

Leg uit welke avonturen de ik-verteller beleeft in:
1. Calais
2. Montrieul (Montriul)
3. Paris
4. Moulines

 




^ Terug naar boven

Comments are closed.